SarahWelsh
-
Posts
2 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Downloads
Posts posted by SarahWelsh
-
-
Hi all! I have zero knowledge of Thai but I interviewed a Thai person for a uni module I'm taking. She told me about a Thai proverb that means something like "You don't know her, but you want to get to know her". She wrote it down (with latin script) for me like this: chan key rong jak taé chai mai
Can anyone confirm whether this is the right proverb and if this is the right translation? I would be very interested to know. Thanks in advance!
Thai Sayings and Phrases Wanted
in Thai Language
Posted
Right, so it can be translated to
"I used to know you, is that correct?"
She explained it as a proverb or saying that showed the social side of Thai - they would talk to someone even if they didn't know them because Thai are super friendly according to her. So it's just a pickup line then? Nothing more? Or could there be another interpetation?