Jump to content

sukhont

Member
  • Posts

    29
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by sukhont

  1. Find Thai friends or friends who u can speak or practice Thai with them(not only Thais).

    I think it should be the same as I was trying to learn English language and all my teachers told me that we should find more opportunity to use English.

    You can learn from books as well but you need to choose ones having CD/DVD.

    I think Thaivisa website is good for people who is studying Thai language as well.

  2. If she wants to be treated like a princess, she should act like one.

    น่าจะเป็น

    ถ้าเธออยากให้คนอื่นปฏิบัติต่อเธอเหมือนเจ้าหญิง เธอควรปฏิบัติตัวเหมือนเจ้าหญิง

    :)

  3. So I'm in the barbers chair and the กระเทย is cutting away, and I'm being forced to listen to that horrible music called American Country Music, anyway, so to start our chit-chat off, I ask

    1. คุณชอบลุกทุ่งฟรั่งไหม - and all I got was a confused look, should I have used เพลงของคนชนบท? What should I use?

    2. After finishing with the hair cut I'm off to Tesco's for some shopping, and come across a family walking and one of their children is sitting in the shopping cart. I of course can't resist and come out with

    ขอโทษครับดัวนี้(pointing to child in cart)คุณซื้อที่ไหน - all four of the family, including grandma, stopped and had dead-serious looks on their faces. Guess that humor didn't go cross-culture. I backed away humbly.

    Cheers

    Lithobid!

    คุณชอบลูกทุ่งฝรั่งไหม? i think maybe he doesn't know what is Luk Tung Farang style. Maybe you can say "คุณชอบเพลงแนวนี้ภาษาอังกฤษไหม"

    For the second I think u is trying to play with the kid, ตัวนี้ is for things and animals. we don't use it for human.

    You can use "เด็กคนนี้"( Dek Khon nee) - this child. it's better.

    You can ask like "เด็กคนนี้ซื้อมาจากไหนครับ"

  4. i agree to yogi.

    the one million baht is nothing compared to Taskin money. He can give the hunter 5 million to not get him.

    my friend said she want to add 5,000 baht if it can end this situation.

    I'm not supporting both red or yellow T-shirts.

    but if he think he are not wrong, why doesn't he come back to face the court.

  5. anesthetization = make somebody to have no pain = การทำให้ชา, การทำให้หมดความรู้สึก = วิสัญญีแพทย์ (wi-san-yi-paet)

    sedation = use drug to clam someone = การทำให้สงบ, สงบประสาท

    sedate = ทำให้สงบ

    sedated = ถูกทำให้สงบ, สงบแล้ว

    Maybe it can help you. sorry that i don't know how to write Karaoke version of Thai words

  6. I learn Thai since I was young because I'm Thai.

    When I learn English, people told me that it's good to find opportunity to talk with native English speakers.

    However, if I cannot find one, there are some meterials like listing to news, movies, cartoon and so on in English.

    I think it does work well.

    there are some books teaching Thai as well.

    If you want to learn Thai, just try to talk some Thais in your workplaces or we can be friend.

    :o

  7. You should enrolls an English lesson for her. She will have her friends and homeworks. If her english is not good, she might get the basic or elementary class but it 's much better than staying at home and no improve in her english skills.

    Charma's advice is also very good.

    I think if your wife is not so quite and shy. she can ask information like where is thai video shop or thai community in there from every Thai restuarant.

  8. Actually, Thai nickname has given by the parent and relatives when the kid was born. It can mean anything in Thai word such as ปู - poo(crab) นก-nok(bird) ไก่-Kai(chicken). I have some friends called "Tieng"- เตียง(mean a bed). someone is back but the parent call ขาว Kaw(white). Some use English words such as Apple, Bird, Nut, CoCo, Cheery, Mint.

    However, many people change nickname when they grown up and in School. My friend named หมา (i don't know how to pronounce in English but it mean "a dog"). Many friends was laughing at his name everytime he said so he change it to be "Chai"(from his name - Chatchai). Then friends call "Chai" while his parent and relatives still call หมา

    One of my friend name is Nitthaya. She said her nickname is นิต -Nit. so I asked her to check the name in English dictionary. She changes to write her nickname is Nith since then because as u know that "Nit" mean Egg or young of an insect parasitic on mammals especially a sucking louse; often attached to a hair or item of clothes

    How about my nick name. i didn't see anyone post this name yet.It's "Oil". Do you think it strange?

  9. I think u give her a good advices.

    many Thais are shy to speak in English. my family and friend dont' speak with me in English as well. One of my English teacher teachs me like that as well coz it's the way to get more opportunity to use English.

    so i change to watch TV, VCD, DVD and news in English version and repeat some sentenses after listening. recorder is still work too i think. just record when we speak and compared to the sentense that we hear from tape or CD.

    there are many online metials.for example - http://englishtown.msn.co.th/sp/portal.aspx - a lot of speaking lesson.(sorry for refer to Thai version website)

    http://www.bbc.co.uk/worldservice/learning...mar/index.shtml

    normally i also listen to clip video about news via online to learn more vocabs.

    If she is in a class, u can ask her to keep in touch with the class mates via using English.or keep in touch with u :o

    most of Thais scared to speak English because they are stick with English tense and English gramma. just scare to make mistakes.

    i went to study in Australia so i think finding opportunity to use English skills as much as we can is the best way. My teacher said just keep talking if it's wrong today. u remember and make the right one tomorrow.

    Song is the best way to learn and it's fun.

    sukhont

  10. Hi,Richard and Rikker.

    As you, Rikker, said

    "Thai grammarians (I'd love to find out just who, but I haven't earnestly looked into it yet) have subdivided the part of speech วิเศษณ์ into กริยาวิเศษณ์ (adverbs) and คุณศัพ์ (adjectives)."

    It's correct. the word "วิเศษณ์" works as adverb or adjective in English. We don't have the the word "คุณศัพท์" in Thai gramma. คุณศัพท์ is use for the translation of adjective in English-Thai dictionary.

    In Thai gramma, we have only วิเศษณ์ (a words or group of words which is used as adverb or adjective

    if วิเศษณ์ works as an adverb,we can called especially กริยาวิเศษณ์

    I thought Richard mean about about the different between verb and adjective, not adjective vs adverbs.

    The two bookes u use are good reference for Thai gramma.

  11. Verbs and Adjectives in Thai language are not the same. However, I accepted that many Thais use them incorrectly because most of Thai speak Thai only. We don't use English is our first language.

    In Thai, คุณศัพท์ kunnasup mean adjective and กริยา kriya mean verb. It's diferent.

    As in English "beautiful" is adjective, in Thai, "สวย suay" is adjective as well.

    As in English "like" can be verb, in Thai, "ชอบ chob" is also verb.

    when u want to say " i like beautiful women", u can say " chan/phom chob puying suay"

    chan/phom = I

    chob(verb) = like

    puyin(noun) = women

    suay(adj) = beautiful.

    but the point is normally we don't use "is" or "do" in Thai sentense so some Thais don't know how to use it.

    For example.

    I'm beautiful girl = chan phen khon suay

    (chan=I, phen= is,am,are, Khon = human, suay = beautiful)

    this sentence is the same stucture as English,right?

    however, u can said I'm beautiful = chan suay

    For this sentence, u will see that no "is" in the Thai sentense.

    so I think Thais who don't use English or practise it oftenly can get confused how to use "to do" and "to be".

    :o

    i'm just a fatty girl, not a beautiful one :D

  12. u're right, Sabaijai. We use a lot for a non-present third party. but becareful about ur lovely friend(the second party) hehee. she might told the third party like, " Aiy Farang wa ther ting tong" mean "the foriegner said u are Ting Tong" lol. sorry for my impolite sentence.

  13. for me,it seem impolite as well. However, we use oftenly with very closed friends(for agree with something they said) or some boring persons(for get them stop talking). It's up to how to pronouce and what is the speaker's mood.

    However, it's not a word that a nice guy should say to a woman(in my oppinion)

    :o

×
×
  • Create New...