Jump to content

nonggif

Banned
  • Posts

    3
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by nonggif

  1. People use ตายห่า to express surprise. It's more like the term "oh shit", when you just remembered you forgot your resume to an important interview.

    An example of this in a saying would be ตายห่าฉันลืมดับเตาไฟก่อนออก, which would basically mean Oh Shit! I forgot to turn off the stove before leaving.

  2. I just need some definative usages for these to get a grip on them..anyone??

    Oz

    duu = to watch, such as duu TV (watching TV).

    jer = to meet, such as bai jer peuan (go see a friend).

    pop = not sure about this one, if you could type it in Thai I could probably help.

    haa = to look for, such as chun haa waen mai jer (I cant find my glasses)

    hen = to see, such as chun hen kao keun roht may (I saw him get on the bus.)

  3. Okay I have been a long time browser of the TV forums, and only now have I decided to post.

    First, the proportion of transgendered people in Thailand, is likely the same as any other nation. What I have noticed at least from living in the states is that many transgendered people who transition live in stealth. Many are afraid to transition due to family issues, western view on gender, passing issues, etc.

    Secondly, many Thai's believe that being transgender is "gum" that we received from our previous life ("gum" basically translates to sin), this being a teaching from Buddhism. Also in the culture here is more carefree, unlike Western Culture where there are lines dividing what is male or female.

    And on the topic of choice, it's true that we choose to change our physical appearance to match how we feel inside. Ever since I was 6 I already knew I that I wanted to be a girl, by the age of 10 I knew I was a female stuck in a male body. I never chose to feel this way, especially at 6 when I still didn't know a thing.

    I am glad to be in Thailand where people like The Don is a rare site.

    Gif

×
×
  • Create New...