Jump to content

Ier

Member
  • Posts

    9
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by Ier

  1. Eternal (Adverb) - นิตย์

    Eternal (Adjective) - นิรันดร

    Beyond life? You mean after death (as in afterlife)? The issue is, I think, that these terms are emotive terms in English that do not really carry in Thai, so even translations would be unhelpful (as no one would understand why you have Ghost tattooed on your arm).

    สัจธรรม is a good term - it means 'the eternal truth' (not word for word literally of course) - Dharmic truth.

    Also when you say 'protect' do you mean 'care for', 'look after', 'defend', 'shelter', 'control'...Thai language has a lot of words for our one 'protect' that carries different connotations. Can you explain a little more what you actually mean (I have an idea - but that would be my take, not yours).

    Javier - Is that pronounced 'Jay-vee-er' or 'jav-ee-er' or 'jav-ee-ay'?

    it's like

    ja-beer

    or

    halloween - to be - emergency

    When I say protect I mean "care for" and "look after". What I mean with that words is that I keep my family protected from everything and they keep me protected too because we're that: a family, and we protect ourselves as one.

    Thanks for your help. and thanks mangkorn too.

  2. Hi, I'm new around here and I'd like to know if someone would be so kind to translate this words for me. I'm getting a tattoo and I don't want to end up with the wrong words.

    I protect my family and my family protects me

    ฉันคุ้มครองครอบครัวของฉัน แล้ว ครอบครัวของฉันคุ้มครองฉัน

    and also

    Beyond time. เลยกาลเวลา

    Beyond space. เลยอวกาศ

    Beyond life. เลยการชีวิต

    Thanks in advance.

    *bumps*

    You may have been waiting on these translation a while because this sort of abstract single phrasing doesn't translate well. It's nice in English but just getting a direct translation really doesn't give you anything of equal significance in Thai. I've given some translations but I probably wouldn't recommend using them for a tattoo. This, however, may get some others to post better ideas.

    and what would be a similar translation with significance? Thanks.

  3. Hi, I'm new around here and I'd like to know if someone would be so kind to translate this words for me. I'm getting a tattoo and I don't want to end up with the wrong words.

    I protect my family and my family protects me

    and also

    Beyond time.

    Beyond space.

    Beyond life.

    Thanks in advance.

    Oh and just for curiousity, my name: Javier

    Ps.: I posted this on the tattoos forum but no-one replies and I see daily replies on "this side" of the forum, so I thought it would be worth giving it a try.

    You might want to put "beyond" into context. It could be translated a number of ways. :o

    I meant something that is beyond time (lasts longer than time), beyond space (is farder than what can be seen) and beyond life (it lasts longer than life itself)... Something eternal that never ends and that is bigger then eveything. That's what I mean with "Beyond"

  4. Hi, I'm new around here and I'd like to know if someone would be so kind to translate this words for me. I'm getting a tattoo and I don't want to end up with the wrong words.

    I protect my family and my family protects me

    and also

    Beyond time.

    Beyond space.

    Beyond life.

    Thanks in advance.

    Oh and just for curiousity, my name: Javier

    Ps.: I posted this on the tattoos forum but no-one replies and I see daily replies on "this side" of the forum, so I thought it would be worth giving it a try.

  5. Hi, I'm new around here and I'd like to know if someone would be so kind to translate this words for me. I'm getting a tattoo and I don't want to end up with the wrong words.

    I protect my family and my family protects me

    and also

    Beyond time.

    Beyond space.

    Beyond life.

    Thanks in advance.

    Oh and just for curiousity, my name: Javier

×
×
  • Create New...