alvin80
-
Posts
48 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Downloads
Posts posted by alvin80
-
-
I usually say ไม่เอา(เงิน)ทอน
They understand me but is it correct to say like that?
sounds pretty incorrect..just say mai pen rai + a smile/nod + walking away would do...
ไม่เอา or ไม่รับ is what I sometimes hear.
-
u could beep me with a little preview
will see how i can help
-
Maybe no need to tell, just do it while it's in there...
Unfortunately, so far I have not been with any Thai girl who thinks cum is aroy...
I envy those guys who's been with one.
me too..hadn't had a chance to serve them back a wonderful crusine!! :S
-
ชอบกินน้ำแตกมั้ยจ๊า ผู้หญิงที่พูดว่าไม่ชอบอาจจะไม่เคยลอง
ไม่ลองไม่รู้ 555++
-
just tell her to swallow.... hehe
ดีดีดี..อย่างนี้จะพูดอย่างไงหนอครับ ฮิฮิ
-
I just remembered that the term is actually น้ำแตก not just แตก
but แตกใน is the term for cumming inside, not น้ำแตกใน
The joke is really just a pun on which of his heads would have bursted. The illustration would also support this since the picture is of a man pointing at his head, but Thai's would think of the other head bursting.
Hi Mole...how then..should i say "cum on face" hehehehe
แตกหน้า?
แตกบนหน้า?
-
singaporean?
-
these are also from แต้จิ๋ว:
กระจั๊ว
เฮง
ลื้อ
โจ๊ก
เถ้าแก่
อาตี๋ / อาม่า / อาโก่งand a slew of many more อาs as we like to prefix them particularly in front of a nickname.
Eg: ปู (อาป) / แหเียว ( อาแหเียว )
LOL
-
ฝรั่งพูดภาษาไทยไม่เก่ง
Farang pud pasa thai mai geng
wow...but i think this is veryyyyyyy different from [Falang who speaks to much Thai is no good.]
-
i will not be coming to the beach for the next two days
ผมจะไม่มาชายหาดอีกสองวัน(ต่อไป)
-
guy how about this nothern use of ก๋า..? [บ่อห่านก๋า]
similiar right?
-
Thanks for the answers guys, but I would just like to tweak my topic abit regarding 'Trivial matter'. For example, I bought my friend a meal as a good gesture for thanking him for what he does to me. He thanked me for my meal. I reply him, 'You're welcome, don't mention it, its a trivial matter. ไม่เป็นไรครับ มันแค่เรื่อง(เล็กน้อย, กระจอก, ขี้ผง, ขี้ปะติ๋ว)... Is it ok?
i believe เล็กน้อย would be the choice of most here..
-
คิดเงิน is to calculate or be calculating (of monetary sense)
เค็ม is to be miserly..ขี้เค็ม is a miser but.....
ไม่เป็นไร ไม่ต้องจ่ายก็ได้ will sound more natural....
-
อุ่นใจ means comfortable, so it's not quite correct.
insecure is ไม่มั่นใจ
lack of self confidence is ไม่มั่นใจในตัวเอง
You can say that somebody lacks self confidence: เขาเป็นคนไม่มั่นใจในตัวเอง
paranoid is ระแวง
If you'd say that somebody is paranoid you'd say เขาเป็นคนขี้ระแวง
This is great stuff, can anyone write it in English for me so I know how to say it..??
-
It's not "สิ้นซอย" but only ซอย
This meaning is not from alley or road despite it's spelled the same, but it's from the meaning of slicing or cutting something.
It's the motion back and fort when you slice something which is the metaphor of having sex with the similar motion.
ซอย is a common slang used to describe the action of "in and out" when you have sex. It's used to describe what men do. Women do not ซอย.
thanks Mole...very comprehensive explanation there!!
-
Being a native northern Thai speaker, I wouldn't really recommend anyone to study the Lanna script in order to learn "กำเมือง"
This script is very archaic and is used only in religious settings and hardly any native northerners can even read it anymore.
It is more or less only a spoken language and not a written one. You can write it using the standard Thai script but there are certain sounds which does not exist in standard Thai such as ญ which is pronounced similar to the Spanish ñ but unlike in Spanish, the northern ญ sound are usually found at the beginning of a sound/word.
Also, the slightly difference in tones is problematic to write using only the 4 standard Thai tone symbols.
Most northern Thais just write in standard Thai when they need to write something.
The best way to learn gam muang (or any language for that matter) is to try to speak it a lot and at any opportunity you can get.
am very keen to learn it too..i was there in the North and struggling to catch up..they could speak ภาษากลาง but often revert back unknowingly..
Nowdays i don't ahve much opportunities to listen nor much less speak it..!!
แล้อีกอย่างหนึ่ง Mole..y0ur written english is very go0d!!
-
i've heard this bofore in a movie too..
what's the exact writing and meaning guys..? must be slang talk i reckon!!?
-
how to pronounce..
-
what happened to the 500000tixs..?
-
ขอบคุณมากครับ
can i ask 2 more words..?
an eg sentence please for "ลูกอ็อด" and is there any way to describe this word "ethnicity" in thai..?
-
may i request for example sentences with this 2 words..? many thanks..
สละโสด and ใจหวั่นไหว
-
i hope u aren't weng-ing us
-
to improve speaking, the mouth has to start saying the words..may i suggest repeating after movies..?
because as she reads, she MIGHT NOT be getting the correct pronounciation..
listening and repeating it will be much better IMHO..
-
as mentioned earlier...the way of expressing often use diff words but carry similiar content..
this would be thai version f "how can i help you"...??
Thai Sayings and Phrases Wanted
in Thai Language
Posted
ความไม่ย่อท้อคือหนทางเอาชนะอุปสรรค