starrdog
-
Posts
146 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Profiles
Forums
Downloads
Posts posted by starrdog
-
-
Thai also uses the term "snuff film": สนัฟฟิล์ม
-
If he really didn't see her then he wouldn't have braked and been skidding sideways.
- 1
-
- Popular Post
- Popular Post
I'm putting together a free website that has movie subtitles in Thai and English with Thai audio at http://studythaisubs.com - It should be quite useful for something like this assuming you can read Thai.
- 4
-
Interesting replies. After also searching google, I was thinking แด่เด็กเลย meant something along the lines of "but so young" or "but only a child" and was used with descriptions normally associated with adults. But tgeezer's "since childhood" or noppanat's "too early" which I would reword as "from an earlier than normal age" seem to make the most sense.
-
I just wanted to let people know the interface for selfstudythai.com has been redesigned and another content review has taken place. For people who want to study news articles or simply practice their reading, I think it's a pretty cool website. Though I started the website so I'm obviously biased. Anyway, there are no ads and it's totally free, but you do need to able to read Thai in order for the site to be useful. Comments, suggestions and corrections are all welcome, either here or through the website's email. Hope some of you find this helpful!
-
thairecordings,com
Just note that these recordings are all in Thai and not something you'd want if you're looking for sentence by sentence English translations.
-
From the Dolphin Roundabout heading towards Sukhumvit on North Pattaya Road, it's just after you cross Pattaya 3rd Road on your left. The complex you want to turn into is called "The Office". If you reach the Bangchak gas station, you've gone too far. Service center phone# 038-197045.
-
Perhaps love doesn't need to be anything more than just not arguing every day.
-
I think it's more along the lines of:
I need to tell myself - wherever we are, whatever problems we face, in the end like most people, we keep going.
-
Spouting off is right. Your attach file roughly translates to:
Am I wrong for dreaming today? I will make my dreams come true. Just wait and see. I'm going crazy. I want to get drunk!!! I'm so stressed. I can't get anything done. F***ing life. I'm no star. I've got my faults. I'm crazy enough to kill someone. Don't believe me? Watch!
-
I remember. Come down to Aunt Jumbee's shop/store/bar... Don't forget to stay at my hotel.
Nuu's hotel, no?
No. Nuu (หนู) is a pronoun kids and some younger women use to refer to themselves. Also it looks like there's at least one Thai restaurant called Aunt Jumbee's (ร้านป้าจำปี).
-
I remember. Come down to Aunt Jumbee's shop/store/bar... Don't forget to stay at my hotel.
-
I'm looking for a good android app for my phone that will translate Eng to Thai and Thai to Eng.....
If you're looking to translate sentences then the Paiboon app is NOT what you want. It's just a talking dictionary.
-
You can say that. I use ชินกับ as it's a bit shorter:
ผมไม่ชินกับอากาศร้อน
pŏm mâi chin gàp aa-gàat rón
-
http://www.thaifrequency.com/tests/top-1000-vocabulary-test-beginners/
If your score well, try the 4000 word test:
http://www.thaifrequency.com/tests/vocabulary-test-2/
I've also used the vocabulary test at:
https://linguee.me/vocabularytest
but at the moment there's a problem with the website's security certificate.
-
"Probably not the same word as in "song teow" where it refers to the benches at the back of the pick-up taxis."
It very well could be the same word. แถว doesn't mean "bench", it means "line" or "row". So ห้องแถว could be what you're looking for. Do a picture search in google to verify.
-
Use the the Thai word for "wood/stick" to count skewers.
ขอไก่ 4 ไม้และเนื้อ 2 ไม้ครับ
kŏr gài sèe máai láe néua sŏng máai kráp
เอาไก่ 4 ไม้และเนื้อ 2 ไม้ครับ
ao gài sèe máai láe néua sŏng máai kráp
-
In Central Festival Mall, both Boomerang on the 3rd floor (www.boomerangshop.com) and B2S on the 4th floor (b2s.co.th) sell new Thai music CDs. I think the Big C on 2nd Rd close to North Pattaya has Thai music CDs upstairs as well. ethaicd.com prices include international shipping, so if you decide to buy from them, send them an email with a list of what you want and ask for domestic pricing as you'll get a discount.
-
I don't know about any official expression, but I'd say something like:
พาผู้หญิงออกจากบาร์ได้ แต่เธอจะเป็นผู้หญิงบาร์ตลอดไป
paa pôo yĭng òk jàak baa dâai · dtàe ter jà bpen pôo yĭng baa dtà-lòt bpai (from thai2english.com)
-
No problem. And also for cleaning, it says to let the water run for about 20 minutes until it's clear.
-
Nothing at all about adding salt.
-
They're not steps, but different functions. What you call step 1 is cleaning, 2 is testing, 3 is using the filter and 4 is a comment saying to clean every 10 to 15 days.
-
With the exception of properly pronouncing the difference between a ต and ด, I feel pretty good about how things worked out.
When pronouncing ด my tongue only touches the roof of my mouth, but when pronouncing ต my tongue touches the both the roof of my mouth and the back of my front teeth. Hope that helps.
-
I haven't used it, but the Cracking Thai Fundamentals/Jcademy guy (Stuart Jay Raj) apparently teaches ways to produce the proper sounds. Also on youtube over 30,000 hits come up when searching on "Thai pronounciation". I recommend recording yourself speaking and reading. At least it has helped me immensely. In some cases, what I thought I was saying and what I was actually saying were totally different. If you've got a good ear, you can probably correct many problems on your own while looking for a teacher to help.
English Movies dubbed in Thai Language
in Thai Language
Posted
https://tv.line.me/c/movie
https://aisplay.ais.co.th/portal/screen/moviesSTB/