Jump to content

FireInTheSky

Member
  • Posts

    62
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by FireInTheSky

  1. No that's okay because I like to read the short stories too in those kind of magazines:) Keep the books coming; fun to read, will improve your thai, worth the investment :)

    About the level: I would say it is very easy to read but I think that's allright cause the more of these stories you will read the better it will stick in your memory since sentence structures keep coming back all the time:)

  2. Ok let's do this! Study books (educative material) will bring you to intermediate level at most and reading is -from my point of view- a very important aspect when learning the Thai language. In this topic I want to build up a a collection of Thai books that are fun to read and useful for learning the Thai language. To make this stuff consistent I will add a format :

    ==========================FORMAT========================

    1) Optional - a picture of the cover of the book -

    2) The title of the book

    3) What is it about

    4) Why is it good for learning thai

    5) ISBN number -optional

    ==========================================================

    The books can vary from novels to graphic novels to cartoons or whatever. So lets make a big collection of -BOOKS YOU NEED TO READ BECAUSE THEY ARE FUN AND WILL IMPROVE YOUR THAI LANGUAGE ABILITIES- in this topic shall we? :)

    So without furder ado allow me to write down a collection of books I found useful and very fun to read. I love reading graphic novels so I picked up a lot of these whilst being in Thailand. Let's have a look of what I found:

    1) Optional - a picture of the cover of the book -

    2) Diary of a Wimpy Kid (1+2) // 2: Rodrick rules - part 3 is released by kaewkarn in the middle of this year

    3) It is about a guy who is making a diary of his everyday child situations. Mostly its about school, swimming lessons, rockbands, and playing videogames.

    4) This book is AWESOME for learning thai because it is FUN to read. I mean it is FUN!! And you don't need to know a lot of Thai to grasp the story. It is one of the best books basically I have come across for learning Thai. I am sure many people would agree with me. The language is VERY colloquial and useful!

    5) Book 1: 978-974-452-885-8 // Book 2: 978-616-524-012-3 : Published by kaewkarn

    1) Optional - a picture of the cover of the book -

    2) Beansprout and Firehead part 1 + 2 + 3 (1: in the infinite madness 2: in the dark season 3: the winter tales)

    3) It is about a beansprout who meets a strange guy called firehead and his dog called bubbib and together they venture to strange locations and meet even stranger people. Lots of fantasy in this book and it kinda reminds me of Tim Burton from time to time. The artwork in this book is awesome.

    4) While the language isn't quite as colloquial as Diary of a Wimpy kid is, it is still a graphic novel and it is still very easy to read. There are 3 parts thus far and the story is okay enough to keep you reading. It is easy to read and the pages are filled with cool images and some text to read.

    5) Book 1: 978-616-74220-5-3 Book 2: 978-616-74220-6-0 Book 3: 978-616-74220-8-4

    1) Optional - a picture of the cover of the book -

    2) Captain Underpants (กัปตันกางเกงใน)

    3) It is about 2 shabby kids making cartoons and doing naughty stuff. They get in trouble with the rector of the school and they decide to hypnotize him with a ring. Crazy stuff happens from that moment on and shit gets outta control

    4) Super easy to read, again this is a graphic novel which is super fun and funny. You will read this one in 30 minutes and read it again the next day. It is basically made for people who don't like reading that much. I advice this one to anyone who is learning the thai language.

    5) Don't have the book at my appartment at the moment. Will get back to this later.

    1) Optional - a picture of the cover of the book -

    2) ทำไงดี (part 1. 2, 3 and 4) Let's discuss part 4: called อยากหุ่นดีกะเขาบ้าง

    3) From Japanese origin, this book is about a girl who wants to lose weight and you can read in the book how she does it. It is a mix between a graphic novel and a cartoon.

    4) Super easy to read and super laid back and colloquial. There are four parts and they are all equally funny. actually, i took these books from my girlfriend and decided to give it a go. I read all 4 of them within on day because I enjoyed them supermuch!

    5) Only have part 4 at the appartment and the ISBN is: 978-616-7014-15-9

    Other stuff I find useful:

    Cartoons from "the duang"

    1) Shockolate

    2) I am ISBN: 918-611-01-0196-7

    3) เรื่องมีอยู่สว่า (2 parts : ISBN : 918-616-7134-10-9 // 918-616-7134-39-0)

    4) Innocent (very nice language use in this book, pretty rude too from time to time :P) ISBN: 978-616-90128-0-1

    I WILL add pictures later on but I have to be registered for 3 days to add links so I will do this later. Send in your books and convince me to buy them plix :)

    CHeers

  3. เผชิญ = to face or to confront

    The opposite of this :

    เลี่ยง = to avoid or to evade

    Example phrase from a cartoon book :

    "ปัณหา.." สิ่งที่ผู้คนเลี่ยงที่จะเผชิญ"

    Cheers

  4. Super super tnx for that :) I really appreciate it. Just wanted to check if there was something that I didn't know (as opposed to them being so called "exceptions") and seems there was. Again: Tnx a lot!

    1. Variation in Vowel Duration

    Some Thai words are pronounced with a short-duration vowel although the Thai spelling would seem to indicate a long-duration. This most often occurs with words that use the vowel -- along with any written tone mark:

    Here we go :) Thank god I wasn't off with my pronounciation in every day conversation but jeez I never knew about this rule until know :P

  5. Oh and before I forget; same thing with the word

    เก๊ก per example. The เ vowel is seemingly pronounced as being a short vowel (as opposed to the long เ) and again I have never read about any rule that changes long vowels to be short vowels under certain circumstances so this is a bit confusing for me :)

    Most of the time I just copycat the way Thai people say it though but I just cannot predict these kind of things... are there any rules for it that I am just unaware of?

    Also; I was reading this book; Beansprout & Firehead (if you like graphic novels its a fun read) and there is this dog who is called บุบบิบ and I got corrected by lotsa Thai people pronouncing it as บุบบิ๊บ instead while the tonemarker is obviously unwritten and just by rules it says that it should be pronounced as a lowtone -midclass consonant ending @ stopfinal.

    I bet I am missing the gist of something but I haven't come across anything that clarifies this kind of stuff.. yet :P

  6. Can someone help me with the use of

    A) ไหนๆก็___something____

    vs

    B) ก็_____something____อยู่ดี.

    For me they both kinda can be used in -well we had bad luck with this one so that one is alright too/we have to settle for that one cause there is nothing better- kinda phrases.

    But ofcourse I am awfully wrong so any help would be appreciated ;) How -and more importantly- when to use these structures :P

    tnx gusy

  7. ประเทศ // เล่น etc

    why does the เ sound like a แ in these words.. I mean they don't sound like the เ in let's say เวร or เด่น or something like that. Is it because of the falling tone?

    I havent ever read anything about a rule that changes เ to แ in falling tone syllables though but I just wanna make it sure :)

    tnx for help

×
×
  • Create New...