Jump to content

bhoydy

Advanced Member
  • Posts

    504
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by bhoydy

  1. I think สะเทือนใจ is disturbed, not touched. I would say ซึ้งใจ

    I think it's ok for the context i was looking for it in, i asked a friend before i used it and he said it was the correct usage for a funeral speech. Like to feel emotional sorrow.

    Thanks for the other offering.

    Hi bhoydy,

    สะเทือนใจ is not a right word in this situation, it's normally use when something bad happened, like when you read the news about someone has been murdered then it makes you สะเทือนใจ.

    If you say "สะเทือนใจกับการพูดในวันงานศพ " it would comes off as you feel offended by the speaker. I would use mikenyork's suggestion "ซาบซึ้งใจ"as in "ผมรู้สึกซาบซึ้งใจกับการพูดในวันงานศพ" (I'm deeply impressed with the speech at the funeral) or "นั่นเป็นการกล่าวคำปราศัยที่เหมาะสมที่สุดในวันงานศพ" (That was the most appropriate speech at the funeral):jap:

    ๋ีJust to go back to this. I've been having further discussions about this today and you are definitely right that ซาบซึ้งใจ is the right word for what i was trying to say, as in impressed by the speech. However, my friends, a couple of them teachers, have said that สะเทือนใจ would also be appropriate to say in the situation. Although it would not get the meaning that i intended, it also would not offend. Everyone was in agreement that it expresses emotional sorrow or sadness which is what i think you get from a good speech at a funeral. Can you tell me why you think สะเทือนใจ would be offensive?

    Many thanks

  2. Ok sorry MikeinYork and thank you a51mas and mikeinyork. The people i spoke to, one of whom is a teacher said that they both had the same meaning or maybe i misunderstood but i did ask them ถ้าผมปรัทับใจในเรื่องการพูดที่งานศพ ใช้คำสะเทือนใจกับคนที่พูดได้ไหม -maybe i was misunderstood

    Oh well live and learn, apology has been sent to the recipient already :jap:

  3. I don't think you're missing anything, that's the way Thais will say it. Like, i have one older brother but if someone asks me มีพี่น้องกี่คน i will answer 2คน and then they'll usually ask if my other sibling is older or younger, or a brother or sister.

    Good book, sometimes i stop and look up words i don't know and other times i just keep on reading because i get the general gist of what's going on.

    I got mine for 89 baht but when i took the cellophane wrapping off it has that really cheap paper inside that they use for photocopying in the schools here. Ah well, can't complain for the price.

  4. I think สะเทือนใจ is disturbed, not touched. I would say ซึ้งใจ

    I think it's ok for the context i was looking for it in, i asked a friend before i used it and he said it was the correct usage for a funeral speech. Like to feel emotional sorrow.

    Thanks for the other offering.

  5. Example: For professing Christianity you say:นับถือศาสนาคริสต์ and cannot exchange it with เคารพ

    Example: For respecting adult people you say:เคารพผู้ใหญ่ or เคารพนับถือผู้ใหญ่ but you don´t say นับถือผู้ใหญ่

    I would agree with that but then the Lexitron example sentence for นับถือ is สุรีพรนับถืออาจารย์ของเขามาก

    :unsure:

    When you ไหว้ someone you เคารพ because you นับถือ them.

    Can you help me translate that sentence, please?

    When you wai someone you ?_________? because you respect them.

  6. Beauty is something of an obsession for some people, but what if it is something you cannot see. My example is that i want to say - That was a beautiful speech - Would we use the same term of beauty in Thai or is there a better word?

    การพูดในวันงานศพสวยมาก

    or

    ประศรัยในวันงานศพสวยงามจริงๆ

    Any ideas?

  7. I think the thing we have to realise here is that everyone is different, so no one on this forum is going to be able to pin point the reason for what happened from the sparse information provided. People forget important things all the time, but whether it is intentional or not it is not something to get worked up about. If you are getting worked up about it maybe you're with the wrong person.

    Here's another way of looking at it. Maybe she was upset that you decided to go home for your birthday than spend it with her. I have no idea if that's true or not, but whatever the outcome i wish you luck in your quest to find happiness in a world which is so trying for us all at times.

    Good luck or as they say in Thai - Su Su

    :jap:

  8. I saw a post saying a lot of Thai food has MSG and sugars but that is easily remedied by ordering without those additives. The boiled chicken, khao man gai, is a good option. Does anyone have any other good healthy options? If i eat noodles i always order them dry, without soup and tell them not to add any MSG too.

    :D I speak ok Thai and the local restaurant knows me. I used to say please no sugar and msg (in thai of course) and how many times they just forgot not to put it in. Just happened to much because they work on automatic. Just imagine doing that in a restaurant you dont frequent every day the chances of getting the right stuff is even lower. You know how Thais love to please but just do it the way they are used to.. so dont get your hopes up.

    I just make my own food and when i go out eating i accept that those things will be in it but i almost never eat out anymore.

    Yes you're right, but just like other parts of your routine you've gotta stay positive about it :)

    I'm lucky actually because i stay in a small town with small food shops so they get to know. That doesn't mean i don't say it every time i order though, because they will forget lol

  9. I saw a post saying a lot of Thai food has MSG and sugars but that is easily remedied by ordering without those additives. The boiled chicken, khao man gai, is a good option. Does anyone have any other good healthy options? If i eat noodles i always order them dry, without soup and tell them not to add any MSG too.

  10. Example: For professing Christianity you say:นับถือศาสนาคริสต์ and cannot exchange it with เคารพ

    Example: For respecting adult people you say:เคารพผู้ใหญ่ or เคารพนับถือผู้ใหญ่ but you don´t say นับถือผู้ใหญ่

    I would agree with that but then the Lexitron example sentence for นับถือ is สุรีพรนับถืออาจารย์ของเขามาก

    :unsure:

  11. If not, you can get a waiver and apply for the WP. That will give you 2 years to complete the cultural course to get another waiver.

    It also depends on what kind of school it is. Universities are exempt from the requirement for a teaching license.

    It also depends on whether the Teacher's Council start the culture course again within then next 2 years. :lol:

  12. From what i understand from the website the school was founded by 2 people called HadjayeeIbrohim and HadjaSaynab Bunmalurd. Pretty Muslim sounding first names. I think the name of the area is called Sam-In and i assume there is a mosque there which is called the Sam-In mosque. It also says the local community is populated by mostly Muslims. The information about the school on its website is quite sparse but it seems to have a lot of sports facilities. It's the first time i've seen a mosque called by that name, normally i see them named as Masjid.

  13. Thanks for that Tod. Thanks to your recommendation i spotted the book in 7 eleven Hat Yai on my way to Malaysia the other day so i snatched it up. It's right on for my level of Thai at the moment. Thanks to the poster who put the photo of the cover up too. Almost finished the 1st chapter. If anyone has any other recommendations for this level please post them. Right on.

  14. There seems to be conflicting information on this thread on whether or not i have 7 days after the date on the slip to report to immigration. So i'm still unsure, although perhaps my best bet is to head out the country and take the slip out the passport but keep in on me in case they ask for it. If they are asking for the receipt though, i suppose that means it's not on their computer.

    I've never had a reporting slip with me when I've left the country, and I have never been asked for it.

    Ok, but have you been over the date on your slip. I'm 4 days past the day on my slip and about to leave the country.

    I believe I have ... although I didn't look after my 90 reporting as it was done by the office ... but then I found out they weren't doing it that often and I got a fine for reporting late (but not when I was leaving the country).

    Ok, thanks for the info.

  15. There seems to be conflicting information on this thread on whether or not i have 7 days after the date on the slip to report to immigration. So i'm still unsure, although perhaps my best bet is to head out the country and take the slip out the passport but keep in on me in case they ask for it. If they are asking for the receipt though, i suppose that means it's not on their computer.

    I've never had a reporting slip with me when I've left the country, and I have never been asked for it.

    Ok, but have you been over the date on your slip. I'm 4 days past the day on my slip and about to leave the country.

×
×
  • Create New...