Cybervlad Posted September 23, 2010 Share Posted September 23, 2010 Hello, While watching the movie "Secret Sunday" (aka "9 wats") have seen untranslated message, carved on th tree (see attach). Because character had changed his mind after reading this message, I think it is important to understand it Thanx in advance! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Benchamas Posted September 23, 2010 Share Posted September 23, 2010 ตึงตรา is a girl name, meaning attractive, unforgettable, stuck in your heart จ่าแหนม is a name of a sergeant; จ่า = sergeant; แหนม = his name (แหนม could be sour pork) ซารางแฮโย - I have no idea, sounds like Korean maybe Khmer Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jay_Jay Posted September 23, 2010 Share Posted September 23, 2010 Sarang heyo - korean word ="love each other" or "loves" in this context Link to comment Share on other sites More sharing options...
Cybervlad Posted September 23, 2010 Author Share Posted September 23, 2010 Benchamas, Jay_Jay, thanx a lot! It is why I couldn't find this word in the dictionary Link to comment Share on other sites More sharing options...
rakloke Posted September 24, 2010 Share Posted September 24, 2010 ผมว่า ตรึงตรา นะครับคุณเบญจมาศ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Benchamas Posted September 24, 2010 Share Posted September 24, 2010 ผมว่า ตรึงตรา นะครับคุณเบญจมาศ ถูกต้องค่ะ "ตรึงตรา" พิมพ์ผิด ขอโทษนะคะ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now