hiero Posted June 11, 2010 Share Posted June 11, 2010 Not sure if this is used in the states but it means you're kinda let down and/or pissed of about something: "I bet 1000 pounds on Manchester United.... and they lost 5-0, I am gutted" Link to comment Share on other sites More sharing options...
gotlost Posted June 11, 2010 Share Posted June 11, 2010 (edited) They always say their is one born every minute. Edited June 11, 2010 by gotlost Link to comment Share on other sites More sharing options...
hiero Posted June 11, 2010 Author Share Posted June 11, 2010 I don't know what that means Link to comment Share on other sites More sharing options...
mikenyork Posted June 11, 2010 Share Posted June 11, 2010 =Assuming that "gutted" means highly distraught, I would say เครียดจังเลย = khliad jang leuy Link to comment Share on other sites More sharing options...
sbk Posted June 11, 2010 Share Posted June 11, 2010 I believe gutted is the UK version of the American term, "bummed" as in I was really bummed that my team lost. Highly distraught would be something more like My cat was run over by a car... Link to comment Share on other sites More sharing options...
mikenyork Posted June 11, 2010 Share Posted June 11, 2010 I believe gutted is the UK version of the American term, "bummed" as in I was really bummed that my team lost. Highly distraught would be something more like My cat was run over by a car... Link to comment Share on other sites More sharing options...
mikenyork Posted June 11, 2010 Share Posted June 11, 2010 Sorry about earlier post. Still trying to master this technology If "gutted" means "bummed" (ah yes, America and Britain, two peoples separated by a language), then I would say กลุ้มใจจัง = klumjai jahng Link to comment Share on other sites More sharing options...
HappyInCM Posted June 11, 2010 Share Posted June 11, 2010 (edited) Sorry about earlier post. Still trying to master this technology If "gutted" means "bummed" (ah yes, America and Britain, two peoples separated by a language), then I would say กลุ้มใจจัง = klumjai jahng Yes, separated, but not on this term I don't think; unless America and America is separated as well (Which is possible). We probably use bummed more, but gutted is not rare and always means bummed - although I might think of gutted as being somewhat stronger. I don't think I've ever come across it meaning pissed off other than pissed off in the sense of feeling rather bad about something. Edited June 11, 2010 by eljefe2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
SimonN Posted June 11, 2010 Share Posted June 11, 2010 "I bet 1000 pounds on Manchester United.... and they lost 5-0, เสียดาย" Link to comment Share on other sites More sharing options...
klons Posted June 11, 2010 Share Posted June 11, 2010 another possibility ฉุน choonR • [V] get angry; flare up; be enraged; be infuriated; lose one's temper; be indignant; be vexed with; be an S.โกรธ, โมโห, ขุ่นเคือง, ฉุนเฉียว Ex. เขาไม่เคยฉุนเวลาที่ถูกหัวเราะหรือถูกทักท้วงชี้ความบกพร่อง • (NECTEC Lexitron 2 TH-EN) Link to comment Share on other sites More sharing options...
zaphodbeeblebrox Posted June 11, 2010 Share Posted June 11, 2010 I think "devastated" is a better translation of British slang "gutted". "Gutted" in American English is something you do to fish. Link to comment Share on other sites More sharing options...
hiero Posted June 11, 2010 Author Share Posted June 11, 2010 we gut fish as well. Actually "Devastated" is right, but a more colloquial version of the world used on more lighter subject matter. I guess there is not a direct translation but the ones listed so far would work pretty well, thanks. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jay_Jay Posted June 11, 2010 Share Posted June 11, 2010 If I was to express the similar feeling in Thai, I'd probably say ยังอึ้งอยู่เลย - I'm still 'eung' (after the game) ... which is kinda similar. More like gobsmacked, startled, in shock. Link to comment Share on other sites More sharing options...
anchan42 Posted June 15, 2010 Share Posted June 15, 2010 From England goal keeper performance,I would say เซ็งโคตร ,เซ็งเป็ด, เซ็งค่อดๆ. Link to comment Share on other sites More sharing options...
klons Posted June 15, 2010 Share Posted June 15, 2010 A few more suggestions ไม่สบายใจ maiF saL baaiM jaiM [is] discontented; disturbed; upset; troubled; unhappy อัดอั้นตันใจ atL anF dtanM jaiM [is] utterly repressed; frustrated; to smoulder อัดอั้นใจ atL anF jaiM [is] utterly repressed; frustrated; to smoulder (thailanguage.com) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Briggsy Posted June 15, 2010 Share Posted June 15, 2010 ผิดหวังมาก "pit wang mahk" very disappointed = gutted Link to comment Share on other sites More sharing options...
mikenyork Posted June 17, 2010 Share Posted June 17, 2010 Fromi the discussion above is anyone surprised that idiomatic English can be a bit challenging for non-native speakers (not to mention native speakers!) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now