Jump to content

AjarnP

RIP
  • Posts

    512
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by AjarnP

  1. Hi all,

    I've been thinking of what we could do to push the upper-intermediate/advanced Thai students a bit more. We get lots of single-word and single-sentence queries and I wonder if anyone would like to undertake something a bit more substantial?

    The vague idea I have in mind is to take a modern Thai short story (say 2-20 pages), split it into paragraphs or sections of another sort, allocate each section to an interested person to translate, help each other out with sticking points, then put the translated sections together to create a joint work.

    As I type this, I have all sorts of hesistant thoughts - how could it work? would it need one thread or many? would it be impossible to finish anything with too many cooks and no chef? how would we know when we were finished? would people get discouraged with re- edits and criticisms? what about stylistic continuity? would there be enough interested people? are there copyright problems with posting a whole short story here?

    So this post is not the challenge itself, but an invitation for ideas. Is anyone interested? Has anyone seen a good approach to this kind of joint project in use anywhere else? Will look forward to hearing your ideas.

    all the best.

    คุณ Aanon ครับ

    What a great idea!!!

    Would it be best to recruit say ten people to do the translations into english but open them all up for comment by the forum in general.

    I would suggest that it will also be important for all translators to be using the same reference library otherwise there will be incessant argument as to which version is correct.

    So long as we stay away from Politics, The Royal House and Religion (also taboo after-dinner subjects for my household) then I think it will be fine and would not upset anyone's sensitivities

    I'm in,

    AjarnP :o

  2. good day to all,

    I've lost my dictionary of idioms. (well I haven't but whomever borrowed it, may I have it back please!!)

    A favour then if you'd be so kind. A Thai translation of "Skeletons in Closets" (or cupboards if you're from UK) not the literal translation but one which gets the meaning of hidden secrets etc.

    Many thanks to all

    AjarnP :o

  3. I commend the management of the two transport organisations on this highly-practical and forward-looking step they are taking.

    --

    Maestro

    Indeed, a move to be applauded. All we need next is for the expressway phases to be integrated and if possible to include the Don Muaeng Tollway and we really will be getting organised.

    AjarnP :o

  4. (BTW... I'm totally paranoid)

    You said it! I've bene living here over twenty years and have never had a shot for anything. Apart from losing a feew brain cells everyday, no other complaints.

    Enjoy your stay

    AjarnP :o

  5. I WONDER IF ANYONE KNOWS OF EITHER A SCHOOL OR EVEN AN INDIVIDUAL WHO TEACHES OR WOULD BE ABLE TO TEACH ME THAI IN OR AROUND LONDON,ESPECIALLY NEAR TO EAST LONDON.I FEEL I HAVE LEARNT ABOUT AS MUCH AS I CAN FROM BOOKS AND CD'S.

    I WOULD BE HAPPY TO PAY AN INDIVIDUAL AND OR HELP OUT TEACHING ENGLISH TO ANY PROSPECTIVE TUTOR.

    THANKYOU.

    HI Darren,

    I suggest taking a trip to the Thai Buddhist Temple at Wimbledon (Can't recall its name at the minute but all the taxi drivers know it) if they don't do it themselves I'm pretty sure they will put you on to a native speaker resident in the Smoke.

    Good luck

    AjarnP :o

  6. Is กรวดทราย a good term to use for "sharp sand" ?

    totster :o

    The term we use in the Construction industry is Sai Yarb ทรายหยาบ for "sharp sand" กรวด we use for small roundish stones (gravel) sometimes used in a washed gravel effect for footpaths and the like.

    Hope this helps you

    AjarnP :D

  7. Dear learned folks of the Thai Langauge forum

    (come on admit it, now you're interested anyway!!! :D:D )

    I am looking for the lyrics and possibly even sheet music to the Sadudee Maharacha song, sung at some Royal occasions.

    Can anyone help please.

    Ta everso... AjarnP :o

  8. Back in the U.S, home improvement stores carry everything from roofing supplies to doors and concrete... But Home Pro doesn't even come close with D.I.Y. home improvement supplies.

    Where can I find a selection of moldings and doors? I'm not looking for designer brands, but just affordable styles the brighten up the place.

    Bangkok only please. Thanks.

    Hi, yu might try at Bang Po. plenty of small shops selling all the moldings you could dream of. If not there's another street called Maen See just off from the bridge going onto Rattanakosin Island at the (city end of Ratchadamnoern Avenue) iwth a smaller selection but just as good. Most molidngs here are done in teak which may be difficult to paint but look good lacquered or varnished.

    Cheers AjarnP

    ps PM me with your number if you need directions

  9. Hi all you travellers,

    I would like to drive down to Malaysia. Anyone any idea of the standard of the roads south of Surathani to the border?

    Also is this area safe for western drivers?

    Any information from anyone living in the area would be gratefully received.

    Thanks all, AjarnP :o:D

  10. One of the best big bike shops in Bangkok is Red Baron Bikes on Ramkaemhang.

    For something like you are seeking, they are at least worth a look

    Dr. B

    Hi, I'll second that. I have owned many big bikes in Thailand and have always used/bought from Red Baron. Excuse the correction though...it is on Sukhaphiban 3 Road about 3-4 Km outbound from Lam Salee Junction on the right. Speak to Khun Somporn, little guy with a great knowledge of everything on 2 wheels. Their after sales is good too and they give a guarantee on the bikes they sell.

    Happy miles

    AjarnP :o

  11. http://www.expatmotors.co.th/phrases.html

    With Thanks to Expatmotors

    Car รถเก๋ง Rot Gaeng

    Clutch คลัช Clut

    Brake เบรค Braake

    Brake Pad ผ้าเบรค Pah Braake

    Brake Disc จานเบรค Jaan Braake

    Brake fluid น้ำมันเบรค Nam-an Braake

    Brake Light ไฟเบรค Fai Braake

    Windscreen กระจกหน้า Gra-Jok Nah

    Rear Windscreen กระจกหลัง Gra-Jok Lang

    Engine Oil น้ำมันเครื่อง Nam-an Krueng

    Gearbox Oil น้ำมันเกียร์ Nam-an Gear

    Power Steering Oil น้ำมันพาวเวอร์ Nam-an Power

    Radiator หม้อน้ำ Mor-Naam

    Radiator Fluid น้ำในหม้อน้ำ Naan Nai Mor Naam

    Engine เครื่องยนต์ Krueng Yon

    Steering Wheel พวงมาลัย Phum-a-Lai

    Boot/Truck ท้ายรถ Tai Rot

    Air Filter ฟองอากาศ Fong Aggart

    Side View Mirrors กระจกข้าง Gra-Jok Kaang

    Rear View Mirror กระจกมองหลัง Gra-Jok Mong Lang

    Electric Windows กระจกไฟฟ้า Gra-Jok Fai Fah

    Fuel Injector หัวฉีด Hua Cheet

    Bonnet/Hood ฝากระโปรงหน้า Fah Gra-Bong Nah

    Stereo เครื่องเสียง Krueng Seeang

    Tyre ยาง Yaang

    Hand Brake เบรคมือ Braake Mue

    Exhaust ท่อไอเสีย Tor

    Spare Tyre ยางอะไหล่ Yaang Alai

    Steering Alignment ตั้งศูนย์ Dang Soon

    Front Bumper กันชนหน้า Gan Chon Nah

    Rear Bumper กันชนหลัง Gan Chon Lang

    Distributor จานจ่าย Jarn Jai

    Spark Plugs หัวเทียน Hua Ti-en

    Shock Absorber โชคอัพ Chock-Up

    Seat Belt เข็มขัด Kem Kat

    Timing Belt สายพานไทม์มิ่ง Sy Paan Timing

    CV Boot ยางหุ้มเพรา Yang Hum Pow

    Suspension Spring สปริง S-Pring

    Leaf Spring แหนบ Nairb

    Rear Light ไฟหลัง Fai Lang

    Reverse Light ไฟถอยหลัง Fai Toi Lang

    Head Light ไฟหน้า Fai Naa

    Indicator/Turn Light ไฟเลี้ยว Fai Leeo

    Differential ไฟท้าย Fuang Tai

    Horn แตร Dae

    Wipers Blades ที่ปัดน้ำฝน Tee Bat Naam Fon

    Oil Filter กรองอากาศ Glong Naam-an

    No disrespect to 'expatmotors' and all that but the last one in Thai is Air Filter

  12. I try to do my best to translate your Eng to TH. Howver, It's abit like drama movie when we translate from Eng to TH.

    สวัสดีครับ/ค่ะ คุณ yy เราอยากให้คุณทราบว่าเรายินดีที่คุณ และ xx เป็นแฟนคุณและจะแต่งงานกัน

    ตั้งแต่ xx บอกเรื่องราวของคุณ เขายิ้มอย่างมีความสุข และยังตื่นเต้นในอนาคตของเขากับคุณ. คุณ xx ไม่เคยมีความสุขแบบนี้มาก่อน เรายินดีต้อนรับคนพิเศษแบบคุณที่สามารถทำให้ลูกชายของเรามีความสุขแบบนี้

    เรามีลูกชาย 3 คน x1,x2 และ x3. เรารักพวกเขามาก ตอนนี้พวกเขาเป็นผู้ใหญ่แล้ว และมันเป็นเวลาที่พวกเขาต้องดำเนินชีวิตด้วยตัวเอง และเราจะรักคู่ชีวิตของพวกเขา เราดีใจที่คุณอ้าแขนและเปิดใจรับ และเราตั้งตารอที่จะได้ต้อนรับลูกสะใภ้. พวกเราตื่นเต้นมาก

    เราทราบว่าอาจมีความแตกต่างกันทางวัฒนธรรม แต่ก็เป็นโอกาสที่ดีที่เราจะเรียนรู้ซึ่งกันและกัน พวกเราไม่รู้ภาษาไทย ดังนั้นเราอาจคุยกับคุณด้วยภาษาอังกฤษ จนกระทั่งเราได้เรียนรู้ภาษาไทย

    เราตั้งตารอที่จะพบคุณ และเรียนรู้เรื่องราวเกี่ยวกับคุณและครอบครัวของคุณในประเทศไทย และเราจะเล่าเรื่องราวของ xx และครอบครัวของเราในออสเตรเลีย พวกเราตื่นเต้นมากๆ

    โชคไม่ดี ผม/ฉัน ป่วย และไม่สามารถจะเดินทางได้ในระยะนี้ โชคดีที่คุณและ xx มีโอกาสที่จะได้อยู่ที่อพาร์ตเมนท์ใหม่ด้วยกัน และเรียนรู้ซึ่งกันและกันมากขึ้น

    xxโชว์รูปคุณกับเรา คุณสวยมาก เราหวังว่าเราคงได้พบคุณเร็วๆนี้และรู้จักคุณมากขึ้น

    ยินดีต้อนรับ

    Just a personal view Bambina... great job!!! :o Ajarn P

  13. it means ROUND , what was she trying to describe ??? :D

    He he... well.. not me in this instance... :o

    Actually she was likening it to a lemon ? She understands the word "round", so not sure why she wouldn't be able to articulate that meaning to me.. :D

    Totster :D

    Totster,

    Are you sure it wasn't KHOM ขม 'bitter' if the reference was to a lemon?

    :D

  14. Hi all,

    may need to move to Patts/Jomtien in the not too distant future.

    What's the story there in Serviced Apartments. Which are the good ones?, which are the rip-offs? etc etc. What's about the current going rate for a one bedroom serviced apartment? I don't want a studio with the bed in the kitchen thanks.

    Would also prefer somewhere not too moisy (moisy??? make that noisy) no need to be near the beach either. Anything within say ten kliks would be great

    Be grateful for your help. Thanks P :D:D:o

  15. Budget rent a car also has maps, this one is in pdf but you can get them in a book.

    Budget map

    For me the best one by far is the "Map Magic" CD map of the whole of Thailand. It has a great zoom function that gets you in to 1:20000 even shows the dirt trails. I comes with a paper fold-out map too that's pretty useless. the CD version though is fantastic in either Thai or English. You can get it at DK books just down from the CLock Tower. They are often out of stock though and you may need to order.

    If you're really in need PM me and I'll get one from BKK for you

    Cheers :o

  16. There was a thread about this before, I think I might have started it.

    More recently I asked my Thai teacher about it and she explained that basically โกรธ was a little stronger and kept inside whilst โมโห was more clearly visible.

    I've always considered that โกรธ was nearer to 'annoyed' whilst โมโห was angry. The display explained by withnail seems to agree with this methinks.

    Be happy

  17. Just to settle a debate...

    When did our beloved Garan/Karan/Garun/Karun come into existence?

    I have been taught that it did not in fact enter the language until the 1940's. Is this correct?

    In a similar vein. Why, oh why does transliterated thai continue to use the syllable which is, in fact, silent. (Just for Khun Somsakdee who is, in truth, Khun Somsak)

    Thanks chaps

    :o

  18. Nah wait tanah

    น่าเวทนา

    น่าสงสาร - naa (F) sohng ® saan ® - is perhaps more common.

    I believe สมเพช.......นาสมเพช sohm paich pait or even นาสังเวช sangwait might be nearer what you'e looking for

  19. Hi,

    I will visit Phayao at the end of Feb-2007. I'll arrive Chiang Rai Airport from Hong Kong via Bangkok. I want to get information :1. the price if I go to Phayao by taxi2. can I get the bus to Phayao bus station from the bus station at Chiang Rai Town and what is the route number

    Thanks a lot

    Hi,

    Not sure of the taxi fare but the distance is around 100 Km. I guess that THB 1,000 should do it. Plenty of air-conditioned buses leave the central bus station and the journy is comfortable on good hi-ways taking maximum 1 hr 30 mins ways. Fare depends on Type of bus taken but would not exceed THB 150. Phayao is due south on Route 1

    Happy holidays

    AjarnP :o

  20. Does anyone know of a place or a contact that sell legit motorbikes over 200cc.

    Hi Rainmaker,

    I have decided to sell mine if you're interested.

    Honda Valkyrie 1530 cc lots of extras only 30,000 Km (genuine) kms on the clock regularly serviced. Fully registered in my name with compulsory insurance only. Interested? PM/Email me. Not as expensive as you may think!!!

    Ajarn P :o

  21. Assuming the money was transferred to a third party account, the bank would have a record of who that recipient was. Even if your wife pressed the confirmation button a hundred times, it was still a swindle/extortion and you should have legal rights, both within the Thai banking industry and the law. You need to take matters into your hands and be very proactive (and quick) about this. I believe there's a possibility for a resolution to this. (If not getting your money back, at least to catch the culprit).
    • Did your wife get the printed ATM receipt? That would be half the battle, methinks. If not, the bank should still have a record of who the recipient was.

    • At the least, YOU could go to your bank, and follow up on it first thing Monday morning. Take your ATM receipt with you. If not, provide them with the details of your account, time of transaction, location of ATM, amount, etc.

    • From there, you should press the bank to follow up with the authorities immediately. My guess is that a bank pressing the authorities would get more results than an individual making the complaint.

    • Furthermore, see if they will also give you the recipient's bank, account #, and name (if not shown on your ATM receipt).

    • I would then follow up with the recipient's bank as well. If it's a different city/district, press that bank to go to the authorities immediately as well. Ask them what additional recourse you have with them, if one of their customers swindles money out of you, using their banking services. Some banks may attempt to settle with you and then find recourse with their insurance, rather than allow this to become a public relations nightmare by it going public.

    • If all else seems to fail, and the banks don't seem too concerned, tell your bank and/or the recipient's bank that you will take this story to the media. If this doesn't move them, then go to the Bangkok Post or Nation, and ask to speak to a reporter on the crime beat. Take with you all the details you have, ESPECIALLY the names of the banks involved. The Nation also has a Thai language newspaper so you may get more coverage. If it boils down to this last step, act quickly, because the media doesn't like old news.

    Transferring to a third account is the only way I can think of for your wife to have lost money to someone else through an ATM (unless, of course the recipient was standing behind her with knife to her throat). If she made an ATM "payment" the details captured (name, bank, account number) should be essentially the same.

    If money wasn't somehow transferred to another real account, there seems to be a hole in the story here, somehow...

    Good luck, and let us know if you made progress on this despicable scam.

    Hi Toptuan, and thanx for your advice.

    Heres' where we are now.....

    yesterday (Saturday) she was still speaking to the idiot when we pulled up in front of the Police Station which was only 5 minutes away in Mae Chan. Constable Plod heard the end of the conversation through the cell phones speaker. Believe it or not I was in the car as this was going on gggrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr

    An immediate call was placed to the bank in question and as I said earlier they were unable to 'stop' the transfer. Our stay at COnst. Plod's place took 8 yes, eight hours. during which we had all the receipts laid out and were constantly calling the banks. The banks though, were unable to help.

    As it stands now. 'Er indoors has been given a PoA from Plod and is flying to BKK to visit the receiving bank at opening time on Monday. We have found out though that the receiving account has no money in it. What this appears to mean is that the money was transferred out before it got cold. It was too large a sum to have been withdrawn so it had to have been a transfer methinks.

    Fortunately, in the days of computers (bless their socks) at least a trail must have been left somewhere. All we have to do is try to follow the footprints so to speak.

    Your advice about going to the press is one that hadn't occurred to us. It is good advice and I will tell "she who used to be obeyed" to get onto it PDQ

    Thanks

    Ajarn P :o

×
×
  • Create New...