-
Posts
1,821 -
Joined
-
Last visited
Content Type
Events
Forums
Downloads
Quizzes
Gallery
Blogs
Posts posted by phuketsub
-
-
Thanks Surfdog...I am pretty sure that yaa baang is used in Bangkok too,,,I used to have a lot of students tell me that when I was blocking their view of the whiteboard. BTW, at that agricultural fair you went to did you happen to notice any avacado trees? I'd like to try growing one here.
-
Another Southern word I learned today is namkheng bok, whicn means popsicle. In central Thai it's waan yen. I don't know if it is across the south or just here in Songkhla though.
-
1
-
-
On 3/27/2018 at 2:48 PM, surfdog said:
Might be something in the spelling of the word to help distinguish what we should be attempting to say or say differently. I'll see if I can come up with the spelling of this southern slang.
PM sent
-
So today I was informed that the word for 'ass or butt' is 'waan', not 'kon', as in central Thai. You learn something every day...I tried to make a joke by asking 'Does this mean pla waan [=whale] means 'assfish', but they didn't think it was funny. I am still at the point where my deliberate attempts as humor in Thai fail, whereas my blunders can still get a good laugh.
-
On 3/20/2018 at 9:03 AM, surfdog said:
yeah phuketsub there is some confusing things about that farang/chompoo naming still don’t understand, luckily for purchasing vendors like to stick to standard.
here is something just realized today, rainy season/dry season
‘ridu raan’ ‘ridu fon’ ฤดูร้อน ฤดูฝน
here always say ‘hna fon, hna raan’
หน้าฝน หน้าร้อน
this isn’t acceptable standard Thai as หน้า = face
Sent from my iPhone using Thaivisa ConnectYes Surfdog...sometimes I feel like I am stuck inside a computer simulation and the differences between local and standard versions were programmed in with sole intention of vexing me. Good point on the seasons...I definitely hear that a lot of naa rawn and naa fon down here, and I have even used it myself. ฤดู (reudoo) sounds kind of old timey posh by comparison now.
-
I live next to the biggest temple in the district and need to pass by several tens of stray dogs and cats just to make a beer run to the shop at the end of the soi. We run a school on the most badly infested soi and several parents have been terrorized by territorial mutts, whose 'owners' don't do anything about them.
My daughter got bitten just last week and we had to take her in for vaccinations.
At the hospital were four other people, all bitten by the same aggressive puppy, who owners named him M100. He was disappeared the same day, but there are still plenty of other aggressive, disease-covered mutts in the area. I am all for a cull.
Another aspect that hasn't been mentioned is that all these street dogs are a major contributor to the road dangers here, which are now rated the most dangerous in the world.
-
9 hours ago, harada said:
I think I'll be avoiding burger joints for a while.
Hilarious!
-
I heard a new one today when I was trying to find a good location to plant a small guava tree in our yard. It turns out that 'guava' in these parts is called 'chomPOH' not 'farang'.
AND, I later find out, the name for 'rose apple' is not chompoo, but 'nam dohk mai'.
-
Another one I realized today, again inspired by my in-laws, is that you have to use the word ตาย (dtaay!, which sounds a lot like the English equivalent in meaning: die) multiple times in succession as an expletive if a current situation is not going in the most desirable fashion. I am not sure if this is just a southern thing, but I don't remember hearing it that much, if at all, when I lived in Bangkok.
Given the similarity, I have often wondered if this is actually a loan word from English.
However, yelling 'Die!, Die, Die' in English would conjure up images of witch-hunts and KKK lynchings, whereas here any mildly frustrating situation seems enough to set it off...
-
I almost screwed up big time in this regard. I had to go back to Massachusetts to see my dad, who was dying from cancer. I booked and paid for two tickets for me and my daughter, aged 12.
My wife had to stay behind to care for her own parents, who are also elderly.
But at the last minute I realized my daughter's Thai passport had expired. An expat friend of mine who used to be an Immigration Volunteer informed me that it would be impossible for her to fly out on her American passport, which was a shocking surprise to me.
It took a completely stress-filled day to get her an 'emergency' passport applied for here in Songkhla Town, then a great friend in Bangkok picked it up at the Foreign Ministry in Bangkok for me and let us crash at his place for a few hours before the nightmare flight back to Boston. (with a 12-hour layover in HK)
One of the most hectic experiences I have ever been through...We did make it back and got to spend time with my dad before he passed away. RIP to the best person I have ever known.
So I guess the lesson I learned is that you need to keep two valid passports at all costs to take advantage of all the considerable privileges these kids have by having dual citizenship.
-
1
-
-
On 2/14/2018 at 10:16 AM, CaptainKiiNiaw said:
I'm new to the South, but I just heard this one today: สูบบุหรี่ (suup buri - to smoke) is duup buri or dtuup buri in the southern dialect. I told the mae ban I wanted a non-smoking room ไม่สูบบุหรี่. She didn't understand at first but finally got it and radioed the office staff to inform them I wanted 'mai duup buri.'
This is my first time to the far south, I had no idea the southern thai was so different from central thai. Good on you for trying to learn the local dialect.
My wife said this can be heard all over Thailand, though I don't readily recall hearing it much myself.
-
12 hours ago, 4evermaat said:
I think the ETS train you can book (assigned seating); but only 1 per day that goes through Butterworth (07:05) . the other ETS trains bypass Butterworth. So they seem to be designed for longer commutes cross country (to KL, Gemas, etc). But the free seater (Komuter) I'm not sure; doesn't look like it from the website. Maybe the app allows it.
Here is the Komuter schedule. From memory, it is 11.40RM to Butterworth.
If you are adventurous, you could take the ETS to SUNGAI PETANI and then take the RapidPenang shuttle bus to Butterworth.
Interesting. I'd actually like to go back to visit Penang. I went there every three months for over a decade when I lived in BKK. Now I am much closer, but no longer need to do visa runs so it has been almost 15 years....
-
1 hour ago, 4evermaat said:
Bangkok to Butterworth service ended in early 2016. Now it stops at Padang Besar border. Instead of getting back on that train same, you just buy a new ticket (Malaysian ticket booth upstairs) and then take the rest of the trip to Butterworth. It's the same price if not slightly cheaper.
A minor inconvenience to have to buy the separate ticket; sometimes there is a bottleneck line.
oh, thanks for that and sorry for spreading false info; I was unaware of it. Is there any way to book the Malaysian ticket in advance, though? Is there always room. This would seem an obvious solution for the OP, providing he/she doesn't mind jumping on the train in the middle of the night.
-
It's hard to believe that the Bangkok>Butterworth service ended over a decade ago. Such a no-brainer, but bureaucracy/international relations/cheap airfares/Patani separatists have all played a role on this retarded situation.
Maybe Asean should get involved (joke).
-
On 2/7/2018 at 9:42 PM, surfdog said:
There is another southern slang I really don’t understand at all. Mix of Hakka and southern Thai, I know some Mandarin, but not any help there, Hakka speakers know Mandarin, but prefer Hakka, they’ve been here so long, that there main language is southern Thai but mixed with a lot of Hakka vocabulary.
So if your not understanding one word they are saying, and the people are merchants/store owners, could be Hakka.
Sent from my iPhone using Thaivisa ConnectThere was a really unique dialect in Phuket that was a Hokkien/South Thai mash, but it has been largely displaced by the tourism tsunami there...there were some efforts to keep it going, but nowadays even more standard versions of Southern Thai are hard to find on the island. I guess its demise started when they build the bridge to the mainland.
-
26 minutes ago, Stocky said:
Thanks for the photo and coordinates. Unfortunately I read the post too late and drove cluelessly past it today; but I will pick it up next time I'm in town.
-
I have to go to Hat Yai tomorrow and was wondering if anyone knows of a place that sells good-quality, reasonably priced coconut oil...any help much appreciated.
-
There used to be an 'agent' company that ran a van shuttle from Hat Yai to Penang, and they had offices in both cities. I used it a few times and they have (or had) good contacts with Thai embassy staff. Unfortunately it has been a long time and I don't know if they are still in operation. I don't even remember their name! Maybe some other poster can help out.
-
On 2/6/2018 at 7:57 PM, surfdog said:
yes Ai Yah.. is this only southern? Sometimes hard for me to know what is really southern or not.
My wife said it is a southern Thai thing, but I can't say definitively that it isn't used elsewhere. I don't ever remember hearing it so much when I lived in Bangkok or Phuket.
This has indeed been a useful thread. In the past I would kind of turn my brain off when the locals started going at each other in Southern Thai, but now I am listening more and asking more questions...not that I really want to speak it myself, just want to understand what is being said and going on around me.
I had a root canal today and the cleaning staff outside the treatment room were in high gear with it, so it gave me something to focus on other than the drill hitting the pulp or the fact that I always felt on the verge of drowning in my own saliva. [sorry if that's TMI]
Anyway, I totally agree that it is hard to know what really is exclusively Southern Thai and what is not. I have just started to work a few Southern Thai expressions into my interactions with the locals and they really get a kick out of it.
-
Another one that seems to have somehow not been brought up yet is the hugely popular exclamation AIYA! อัยย๊า. I know we aren't supposed to write in all caps, but I think it is merited for this word, which is used to express frustration and dismay. I am sure most followers of this thread are familiar with it by now...
-
13 hours ago, lemonjelly said:
you’ll hear “mung” (you) and “goo” (me) a lot in the south, especially amongst the muslims and all of the teens. In the past, it was considered polite but is now considered impolite, having been replaced by “khun, pom, chan”.... best avoid using unless you’re really sure of the situation, and never use it in a formal situation.
Sent from my iPhone using Thaivisa ConnectGood advice. I teach here and I have a lot of trouble with students picking up vulgar expressions in English, the most popular of which lately happens to be 'what the *uck?'...I think it should be a golden rule not to start using vulgar words unless you have truly mastered the lingo.
-
1
-
-
Good stuff...keep 'em coming.
-
On 1/14/2018 at 8:58 AM, surfdog said:
if you can read Thai, so many websites have writeups, here is one https://gingkanyarat.wordpress.com/คำภาษาถิ่นภาคใต้/
Some of them on the list inmediately made me think “yeah, thats what they say here.”
Such as “lay แล” to look/see (ดู)
กัด gat bite = ขบ cope
นิดหน่อย little nidnoy = hit หิด
มะนาว lime manao = ส้มนาว
เมื่อไร mua rai when - ตอได tor dai
เอิด eurt = kind of kid act spoiled or stubborn i think...
รองเท้า rongtao = gu-eck เกือก
tanon road = non
หมด mot = เหม็ด e.g. medtlaow = no more of something
พูด speak = แหลง (website says L ล) แรง raeng I think more of an R
Soon enough you learn these everyone will be asking you:
Raeng Tai Mai - Can you understand or speak south
Also like lemonjelly says dont underestimate the Tee/Tii
Everything is a “yet” down here
ยังไม่ทำที yung mai tam tii
ยังไม่กินที yung mai gin tii
ไม่ไปที mai pai tii
But really true southern accent is just lazy slurred Thai spoken with an up and down cadence to volume. The vocab helps, but understanding what the hell people are slurring about is the hardest part.
Just loook at the examples like tanon=non, malagor = lagor, nidnoy = hid
Sent from my iPhone using Thaivisa ConnectThat was a very useful link and set of examples...thanks.
-
35 minutes ago, Mosha said:
I have to agree. My wife has family in Ranong, Surat, NST and Songkhla, I've never heard the F as in farang pronounced kw.
Sent from my iris 505 using Tapatalk
Wow, this is getting like cosmology...the more we try to pin it down, the more complexity we are confronted with.
wanting to learn basic south words
in Southern Thailand
Posted
Thanks for that. Will try to get up there. I have a friend in Pak Panang who can get them from Pattaya by EMS and one of his is nine feet high already..but there is something about sending living organisms through the mail that doesn't sit well with me...