tgeezer Posted July 1, 2018 Share Posted July 1, 2018 People may be interested in this example of the use of ก็ which appears in the headline of the article on tourism:ใสกว่านี้ก็กระจก and later in the text: ตรงไหนของประเทศไทยที่มีลำธานไสเหมือนกระจก I am ‘stuck with my interpretation of “ Clear more than this is glass” and is posted In the next comment but realise that there may be other ways of seeing it, does anyone have any ideas? The next part ตรงไหน seems to say ‘where’ but since this article is about a specific place there is no question being asked so I interpret ตรงไหนของประเทศไทย as ‘somewhere in Thailand’. Link to comment Share on other sites More sharing options...
tgeezer Posted July 1, 2018 Author Share Posted July 1, 2018 If it were any clearer it would be glass. Link to comment Share on other sites More sharing options...
digbeth Posted July 1, 2018 Share Posted July 1, 2018 ตรงไหนของประเทศไทยที่มีลำธารไสเหมือนกระจก ตรงไหน Where ที่มี exist straightforward question Where in Thailand is a creek that's clear as glass Link to comment Share on other sites More sharing options...
tgeezer Posted July 1, 2018 Author Share Posted July 1, 2018 I forgot that the header should have been ใสกว่านี้ก็กระจกแล้ว. Also my apologies, there is an exclamation mark after กระจก! That was a little misleading to me, but considering the source doesn’t mean that it isn’t a question. Where or somewhere either could do for me, even considering the next line: บางคนอาจไม่รู้เราจะบอกให้ไม่ใกล้ไม่ไกล I think should br บางคนอาจไม่รู้ เราจะบอกให้ ไม่ใกล้ไม่ไกล . Some might not know, so I shall tell, it is not too far away. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.