Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Some Business Related Dialogue

Featured Replies

heres some phrases that were taken from a thai person who purchased some car speakers and had problems with obtaining warranty work and a refund.

some parts of the conversation were left out. There may be some small mistakes, but nothing that would change the meaning of the phrase.

Im compiling a big list of phrases/sentences in order to communicate on forums without having to type anything :o

I hope this small contribution can be of use to others.

ครับ = krub

ซับ = sub

แอมป์ = amplifier

ลำโพง = speaker

ทวิสเตอร์ = tweeter

ปรีแอมป์=preamplifier

หลอด =tube

คู่ = pair

รูป = picture

ตู้=box

ตัวนี้ = this one

ใช้ = use

ขับ = to be used

ได้หรือเปล่า = can be used?

ช่วย = help

แก้ไข = solve a problem

ให้ = for you

นะ = alright?

สวย = pretty / looks good

จริง = real / really

สภาพดี= good condition

สภาพ=condition

ขาย = sell

กำลังขับ = power to drive speakers

ไม่ได้= cannot

ต้องการซื้อ=want to buy

มือสอง=second hand

เสีย=broken

ปัจจุบัน=now, the present

การซื้อขายเ=to sell and to buy

กำลังเป็นที่นิยม=is what is in demand

นะ=ok, understand?

แต่=but

ระวัง=be careful

จะถูกหลอก=going to get ripped off(tricked)

เหมือนผม=like me(male)

คือ=the reason is

เรื่อง=situation

มันอย่างนี้=this is how it is

ช่วงก่อน=before

ประมาณ=before

ปีใหม่=new year

วันที่=on this day

กว่า=over

ของ=for

เดือน=month

ต้องการ=have a need for

ยี่ห้อ=brand

ยี่ห้อหนึ่ง=a certain brand

แต่พอดี=but, it happened like this instead

ตกรุ่น=old series(brand)

ไปแล้ว=already went/left

มีแต่=all that is available

รุ่นใหม่=new series(brand)

ไม่อยากได้=do not want

ผมเลย=so i

หา=look for

รุ่น=series

ที่ว่าเนี่ย=the one im talking about

จนไป=so i went

คนขายของ=the person selling the item

คนขาย=the person selling

ในเน็ท=on the internet

เค้าบอกว่า=this person said

เค้ามีของ=they have the item

เป็นตัวสุดท้าย=the last one available

ของบริษัท=of the company

แต่เป็นของลองนะ=the demonstration unit

หมายความว่าเคยต่อลองมาแล้ว=this means it has previously been used

ตกลงกัน=an agreement between us

ผมก็มาหาเค้าตอนกลางคืน=so i went to see him/her at the middle of the month

หาเค้า=to go see

ตอนกลางคืน=during the middle of the month

ตรงนี่ยอมรับว่า=this point i must admit

ผมประมาทด้วย=i made a questionable decision also

น่าจะ=i should have

มากลางวัน=come /went during the day time

จะได้เห็น=so i could see

สภาพ=condition

จ่ายไปเป็นเงินสด=i paid cash

สามหมื่นบาท=30,000 baht

วันรุ่งขึ้น=the next day

เอามา-i took it to

ต่อลอง=connect and test

ฟังที่ร้าน=listen at the shop

ได้ยิน=i heard

เสียงแปลก= a strange sound

ข้างหนึ่ง=one side

เอามาดู=bring it to take a look at

ทุกตัว=every piece

ทุกตัว-is in good condition

ไม่น่าจะ=it doesnt seem like

เคยถูกต่อลองใด=in the past have been tested for usage

ยกเว้น=except for

ข้างนึง=one side

หมุนได้รอบ=could spin one complete revolution

มีรอยขาด=it has a tear mark

มีรอยบัดกรี=it has a solder mark

พี่ที่=the technique of

เจ้าประจำ=my usual person

เค้าพูดคำเดียวว่า=he/she said one word

นี่มันรอยจากการซ่อมนี่หว่า=what? this is a repair mark!

ผมก็เถียง=so i argued

เข้าข้างตัวเอง=on their side

ของลองน่าพี่=this is a demo unit(speaking to someone older)

เค้าก็เลยบอกว่า=so he/she told me that

ของลองบ้าอะไร มีรอยต่อ=what kind of crazy demo has a repair mark?

ข้างเดียว=one side

ไซด์โลหะ=

ผมเลยกลับ=so i went back(male speaker)

ไปคุยกับคนชื่อ=went to speak to the buyer

เค้าบอกว่าเค้า=they said that they

ของมาจาก=the item came from

ไม่ต้องกลัวของมีประกันถูกต้อง=dont worry, there is a valid warranty

แล้วเค้าก็ให้ผม=

ไปหา=go to look for

เองเลย=by myself

เคลมของให้=

ต้องถ่อไป=i had to carry it to

ในวันธรรมดา=on a regular working day/weekday

ทำให้=it made me

เสียงาน=missed out on work

เสียการมาก=inconvienenced

แต่ก็ต้องไป=but i had to go

เพราะว่า=because

ไปที่บริษัท=went to the company

Edited by Clipped

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.