Jump to content

Recommended Posts

Posted

Thai people shorten my name to Na, which one guy tried to change to Ka Na (as in Pak Ka Na, chinese kale). My husband thought it was very cute but I thought it might be hard to explain to my family how I came to be called a vegetable :o

Posted

here are the meanings of a selection of nicknames for thai girls... i have highlighted one or two of my favourites... :o

An or Ann - Stout

Bpiak or Piak - Tiny

Bpet or Pet - Duck

Bum - Dimpled

Dairng or Deng - Red

Dam or Dum - Black

Dteuan, Teuan or Tuan - Warn

Dting or Ting - Protrusion

Dtohng, Tohng or Tong - Tall

Dtoi or Toy - Tiny

Dton or Ton - Trunk

Dtuk-dtah or Tukataa - Doll

Fah or Faa - Sky

Fon - Rain

Gai - Chicken

Gair-o - Crystal

Gop - Frog

Gung - Prawn

Jo - Eat/play (slang)

Lek - Small

Mai - New

Mair-o Cat

Mairm, Mem or Mam Madam

Miaw, Miao or Miow Sound of a cat

Moo - Pig

Mot - Ant

Neung - One

Nit - Tiny

Noi - Little

Nok - Bird

Nu, Nuu or Noo - Mouse

Nut - Junior

Oh or Ao - Soothe

Oi or Oy - Sugar cane

Som - Orange

Uan - Fat

Yai - Big

Ying - Female

Posted

I know a couple of girls who have very strange names.......but they make me smile every time I see them.....One is Cake and the other is Cartoon !! My other favourites are Niu, Fon and get this one.......Plug !! :o

Posted

I also met a girl (I know...they are all girls. Blokes just don't do it for me). Her name was Elf. She said it correctly. Then I asked her friends what her name was (he, he) and they said

"El"

Me: "What?"

reply: "El"

Me: "How do you spell that?"

reply: "E...l.."

I then said to the person (whos name it was) "why did your parents choose a name no-one can pronounce?"

She said, "they not, they caw me Pui, but I like Lor of Ling" .

  • 2 weeks later...
Posted

Here is a selection of girls names from a class I taught a couple of months ago:

Pan, Pim, Jip, Wie (makes me laugh), Mai, Foam, Tik, Cake, Cartoon, Friend (aahh), Wa, Pink, Aum, Rin, Nan, Suwei

What they called me

Mr Hippo :o

Posted

I'm basically in love with all names that are more than one word/syllable. Some really cute ones in that category, and I know I met some recently, but at the moment I can't remember anyof them. :o I know they were more original than the fairly common 'nam fon', 'nam wan', look-kate (raisin!) and such.

Cheers,

Chanchao

Posted

Not a Thai name I know, but I gave my daughter the easy to pronounce name of Hana. Japanese for flower and yet sounds farangese (Hanna, Hannah). Also it seemed apt as my wife's name was Dokmai.

My daughter gets called either Hana or 'Na' for short by her friends. :o

Posted
Boon me = บุญมี

alleypanda

บุญมี is a male name and บุญมา is the female name. :D

บุญมี

บุญมี is a male name

ดีมาก "คุณบุญมี" บาปไม่มีเลย ขอให้โชคดีนะครับ :o

คงเป็นเพราะผลบุญที่ "คุณบุญมี" สร้างไว้ เกิดมาชาตินี้ จีงเลยสบายมากๆ :D

ผมเข้าใจผิดเกี่ยวกับเรื่องชื่อเล่นของ "คุณบุญมี" คิดว่ามันเป็นชื่อเล่นอังกฤษ ขอโทษนะครับ จะต้องทำบุญเร็วๆนี้ หรืออาจจะละเลยเรื่องนั้นก็ได้ เพราะว่าตามสบายเป็นหลักปรัชญาของผมในปัจจุบันนี้ :D

เสือดาว

Posted
Boon me = บุญมี

alleypanda

บุญมี is a male name and บุญมา is the female name. :D

บุญมี

บุญมี is a male name
ดีมาก "คุณบุญมี" บาปไม่มีเลย ขอให้โชคดีนะครับ :o

คงเป็นเพราะผลบุญที่ "คุณบุญมี" สร้างไว้ เกิดมาชาตินี้ จีงเลยสบายมากๆ :D

ผมเข้าใจผิดเกี่ยวกับเรื่องชื่อเล่นของ "คุณบุญมี" คิดว่ามันเป็นชื่อเล่นอังกฤษ ขอโทษนะครับ จะต้องทำบุญเร็วๆนี้ หรืออาจจะละเลยเรื่องนั้นก็ได้ เพราะว่าตามสบายเป็นหลักปรัชญาของผมในปัจจุบันนี้ :D

เสือดาว

เสือดาว

ขอบคุณมาครับ for the nice complement & a bit of homework! :D

Afraid I'm still at the "See Dick & Jane" level but with your help and from the rest of the boys on here with a good handle on written Thai, I'll be taking that P6 exam before too long!

บุญมี

Posted
Boon me = บุญมี

alleypanda

บุญมี is a male name and บุญมา is the female name. :D

บุญมี

บุญมี is a male name
ดีมาก "คุณบุญมี" บาปไม่มีเลย ขอให้โชคดีนะครับ :o

คงเป็นเพราะผลบุญที่ "คุณบุญมี" สร้างไว้ เกิดมาชาตินี้ จีงเลยสบายมากๆ :D

ผมเข้าใจผิดเกี่ยวกับเรื่องชื่อเล่นของ "คุณบุญมี" คิดว่ามันเป็นชื่อเล่นอังกฤษ ขอโทษนะครับ จะต้องทำบุญเร็วๆนี้ หรืออาจจะละเลยเรื่องนั้นก็ได้ เพราะว่าตามสบายเป็นหลักปรัชญาของผมในปัจจุบันนี้ :D

เสือดาว

เสือดาว

ขอบคุณมาครับ for the nice complement & a bit of homework! :wub:

Afraid I'm still at the "See Dick & Jane" level but with your help and from the rest of the boys on here with a good handle on written Thai, I'll be taking that P6 exam before too long!

บุญมี

Hi BoonMee,

Here's a useful vobabulary list from my post to help you with your homework and exam... :D

1.ดีมาก "dee maak"=very good

2. บาป "paap"=sin

3.ไม่มีเลย "mai mee ley"=don't have at all

4.ขอให้โชคดี "goh hai chok-dee"=good luck

5.ผลบุญ "pon boon"=good merit

6.สร้างไว้ "saang wai"=good karma stored away

7.เกิดมาชาตินี้ "geut maa chaat nee"=capialized in this life

8.ทำบุญ "tahm bohn"=make merit

9.ละเลย "la-ley"=ignore;don't do it

10.หลักปรัชญา "lahk praht-yaa"=philosophy;guiding principle

11.ปัจจุบันนี้ "pa-joh-bun-nee"=nowadays

Hope you've learned some new words here! -_-

Cheers.

Snowleopard.

Posted

คุณเสือดาว

Thanks very much! I'll use that list in some sentences and get back to you!

When is the exam? Give me a couple days and then I'll ask for your ชอเเรงหน่อย! :o

บุญมี

Posted

The names of some of the girls in my classes keep me smiling, from A, E, O to Moo,Poo and Porn. I have a 'Lucia' who spells her names 'Russia'.

But I'm still cringing now I've discovered that I've been pronouncing Moi's name with a mid- rather than rising tone; all this time I've been addressing her as 'pubic hair'. I kid you not.

Posted

Can anyone correctly translate this "country" girl's (khon meuang) name?

ป้อม

The dictionary says FORT, FORTRESS, CITADEL, but she insists that it has another (not too flattering) meaning. The ป้อม I know changed her name after high school to something more tun samai as many baan-nawk kids do.

Thanks

Posted
Can anyone correctly translate this "country" girl's (khon meuang) name?

ป้อม

The dictionary says FORT, FORTRESS, CITADEL, but she insists that it has another (not too flattering) meaning.  The ป้อม I know changed her name after high school to something more tun samai as many baan-nawk kids do.

Thanks

It might be because another meaning of ป้อม "poom" is "round and plump! :o

A synonym for ป้อม "poom" would be กลมๆ "klom klom"

Maybe she didn't like that.

(otherwise it could be that ป้อม "poom"can also mean "dungeon" :D )

Cheers.

Snowleopard.

Posted

สวัสดี คณเสือดาว

ชวยผมออกเสียงใหฅูกหน่อยครับ ผมวะพูด "เเละ" คำนีไดอย่างไรครับ

In my AUA book, "la" with a rising tone is spelled อส

บุญมี

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...