trader1 Posted February 15, 2008 Share Posted February 15, 2008 (edited) ผี ฝาก ถุง ข้าวสาร ให้ ฉัน ghost leave bag rice raw give me (the ghost left a bag of uncooked rice for me) Edited February 18, 2008 by meadish_sweetball Edited. /Meadish Link to comment Share on other sites More sharing options...
withnail Posted February 15, 2008 Share Posted February 15, 2008 Nice, but I think you meant to write: ผี ฝาก ถุง ข้าวสาร ให้ ฉ์น Link to comment Share on other sites More sharing options...
Murf Posted February 15, 2008 Share Posted February 15, 2008 ์ = ั Link to comment Share on other sites More sharing options...
withnail Posted February 15, 2008 Share Posted February 15, 2008 ์ = ั and that, yes. Link to comment Share on other sites More sharing options...
kriswillems Posted February 15, 2008 Share Posted February 15, 2008 Where are ฐ and ศ ษ ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
trader1 Posted February 18, 2008 Author Share Posted February 18, 2008 (edited) ฐ ศ ษ are ones that need to be remembered separately. The poem helps with the coomon ones only. Edited February 18, 2008 by trader1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now