cowman1 Posted March 19, 2008 Share Posted March 19, 2008 I'm about to start the process of getting a passport for my Son, and I need to translate his Thai birth Certificate to English. After searching on this forum, I came across a post that said I can do the translation myself, with a form directly from the Ministry of Foriegn affairs. This was the link, http://www.mfa.go.th/web/804.php (its the second bullet point down). Well, it all looks quite straight forward, I was just wandering if anyone has succesfully done it themselves before, or am I better off just using a company (only about 400 baht I think, and taxi fares). There is one thing, at the bottom of the for it says, sig. of registrar Acknowledging birth, who would that be? Thanks for any help! Link to comment Share on other sites More sharing options...
haybilly Posted March 19, 2008 Share Posted March 19, 2008 I'm about to start the process of getting a passport for my Son, and I need to translate his Thai birth Certificate to English. After searching on this forum, I came across a post that said I can do the translation myself, with a form directly from the Ministry of Foriegn affairs. This was the link, http://www.mfa.go.th/web/804.php (its the second bullet point down). Well, it all looks quite straight forward, I was just wandering if anyone has succesfully done it themselves before, or am I better off just using a company (only about 400 baht I think, and taxi fares). There is one thing, at the bottom of the for it says, sig. of registrar Acknowledging birth, who would that be? Thanks for any help! I think that your query about translation really relates more to where you are--I got our daughter's birth cert. translation done in BKK, near Brit. Embassy for about the price you are quoting--never having tried to do it myself I can't say but I wouldn't want the hassle--Registrar Acknowledging Birth is just what it says--i.e. Hospital Registrar where child was born, as far as I'm aware. Link to comment Share on other sites More sharing options...
markwhite Posted March 19, 2008 Share Posted March 19, 2008 Well, it all looks quite straight forward, I was just wandering if anyone has succesfully done it themselves before, or am I better off just using a company (only about 400 baht I think, and taxi fares). FWIW, places near the British Embassy were quoting from 250 a couple of weeks back. Link to comment Share on other sites More sharing options...
cowman1 Posted March 19, 2008 Author Share Posted March 19, 2008 I'm about to start the process of getting a passport for my Son, and I need to translate his Thai birth Certificate to English. After searching on this forum, I came across a post that said I can do the translation myself, with a form directly from the Ministry of Foriegn affairs. This was the link, http://www.mfa.go.th/web/804.php (its the second bullet point down). Well, it all looks quite straight forward, I was just wandering if anyone has succesfully done it themselves before, or am I better off just using a company (only about 400 baht I think, and taxi fares). There is one thing, at the bottom of the for it says, sig. of registrar Acknowledging birth, who would that be? Thanks for any help! I think that your query about translation really relates more to where you are--I got our daughter's birth cert. translation done in BKK, near Brit. Embassy for about the price you are quoting--never having tried to do it myself I can't say but I wouldn't want the hassle--Registrar Acknowledging Birth is just what it says--i.e. Hospital Registrar where child was born, as far as I'm aware. Yeah, that's what i thought, so I'm not sure what they do when they need a signature on the translation for the registrar. It does sound like a bit of a hassle, it's just i live in bang khae, so quite far for me to go. Thanks, for the advise, anyway. Link to comment Share on other sites More sharing options...
astral Posted March 19, 2008 Share Posted March 19, 2008 If the translation is for the UK authorities your own version will probably suffice. You can attach the Thai version if the Embassy needs to check. I had no problems with a translation of my marriage cert back in the days when one could get tax relief for a wife. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Monkey Fish Posted June 12, 2008 Share Posted June 12, 2008 I found this thread very helpful. The tor 1.1 form was the most like our birth cert, but still seemed like it needed work. I modified it a bit and used it with no problems at the US embassy. I've attached a fill-in-the-blanks version for your convenience. tor1_1_modified_blank.doc Link to comment Share on other sites More sharing options...
faranggaeng Posted October 21, 2009 Share Posted October 21, 2009 We just finished Birth Certificate translation and legalization at the Thai ministry. Ours looked a little different from the others. Our kid was born at Siriraj Hospital and they use the hospital address for the child's address. Here's our form. Thai_Birth_cert_2009_version.doc Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now