ninjat Posted March 13, 2011 Share Posted March 13, 2011 Hi, Does anyone know of book or website with dialogs in Thai? (that is 2+ people talking together, sentence by sentence) Thanks. Link to comment Share on other sites More sharing options...
hiero Posted March 13, 2011 Share Posted March 13, 2011 +1 I've been looking for this and i've only come across the stuff on thai language dot com Link to comment Share on other sites More sharing options...
desi Posted March 14, 2011 Share Posted March 14, 2011 Thai Language Wiki has dialogues, drills, the works. There are 40 lessons in all, in Thai script and English. Transliteration still to be added but you can download the pdfs with transliteration from here: http://fsi-language-courses.org/Content.php?page=Thai. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ninjat Posted March 14, 2011 Author Share Posted March 14, 2011 Thanks, but the pdf files doesn't have Thai script (I hate transcriptions, think it's a major mistake not to learn to read/write Thai from the beginning) Link to comment Share on other sites More sharing options...
desi Posted March 14, 2011 Share Posted March 14, 2011 Thanks, but the pdf files doesn't have Thai script (I hate transcriptions, think it's a major mistake not to learn to read/write Thai from the beginning) thailanguagewiki.com has Thai script, English, and sound only - no transliteration - using the FSI materials, we spent months typing the Thai script. I gave the url to the original FSI materials for those who do use/need transliteration. Take your pick. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ninjat Posted March 14, 2011 Author Share Posted March 14, 2011 Thanks, but the pdf files doesn't have Thai script (I hate transcriptions, think it's a major mistake not to learn to read/write Thai from the beginning) thailanguagewiki.com has Thai script, English, and sound only - no transliteration - using the FSI materials, we spent months typing the Thai script. I gave the url to the original FSI materials for those who do use/need transliteration. Take your pick. Awesome! Didn't see that one. Thanks a lot. Just what I was looking for. Link to comment Share on other sites More sharing options...
klons Posted March 14, 2011 Share Posted March 14, 2011 Here is one I found by googling คำต่อคำ I read about the first dozen lines. Didn’t see much that I needed to look up in a dictionary. But I still don’t know what they are talking about exactly. http://www.siamdara.com/hotnews/101012_43815.html Link to comment Share on other sites More sharing options...
desi Posted March 14, 2011 Share Posted March 14, 2011 Awesome! Didn't see that one. Thanks a lot. Just what I was looking for. You are welcome. It's not updated but we'll get there eventually. Link to comment Share on other sites More sharing options...
hiero Posted March 14, 2011 Share Posted March 14, 2011 คำต่อคำ == dialog/roleplay ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
klons Posted March 15, 2011 Share Posted March 15, 2011 คำต่อคำ == dialog/roleplay ? word by word Link to comment Share on other sites More sharing options...
bkksteviejai Posted March 15, 2011 Share Posted March 15, 2011 Thai Language Wiki has dialogues, drills, the works. There are 40 lessons in all, in Thai script and English. Transliteration still to be added but you can download the pdfs with transliteration from here: http://fsi-language-courses.org/Content.php?page=Thai. That's really good. I like the listed introduction of new vocabulary accompanying different dialogs. Thanks Link to comment Share on other sites More sharing options...
oakweb Posted March 18, 2011 Share Posted March 18, 2011 I like Thai-Flashcards.com, they send me a email daily with new sentences. No dialogs per se, but thought I'd give them a referral here. Here is an example email: Hello oakweb! Sentence of the Day (Advanced): เพื่อนร่วมงานของฉันไม่ได้อยู่ที่สำนักงานในตอนนี้ My colleague is not in the office at the moment. Words of Today's Sentence: เพื่อนร่วมงาน phûean rûam ngaan colleague [Details] ของ khǒong 1. of 2. stuff [Details] ฉัน chǎn I, me [Details] ไม่ได้ mât dâai cannot [Details] อยู่ yùu 1. to live, to be at 2. still [Details] ที่ thîi 1. at 2. when 3. place 4. (classifier for locations and meals) 5. which 6. (prefix used to create ordinal numbers) 7. for [Details] สำนักงาน sǎm nák ngaan office [Details] ใน nai in [Details] ตอนนี้ toon níi now, at the moment [Details] Review past sentences: Yesterday's, 4 Days ago, 1 Week ago, 2 Weeks ago, 1 Month ago, 2 Months ago Link to comment Share on other sites More sharing options...
bifftastic Posted March 19, 2011 Share Posted March 19, 2011 I get those too oakweb I find them useful, I did like the audio I got when I first signed up too, but they cut that off unless you pay them a monthly fee, and I'm a bit stingy Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anyse Posted March 21, 2011 Share Posted March 21, 2011 (edited) I have wanted to get the FSI materials in Thai as the only copy that I have is all transliterated. Could you give me the URL for the files so that I may download it. I would really appreciate it and I also was so happy to see that you had done this! THANK YOU! Anyse Edited March 21, 2011 by Anyse Link to comment Share on other sites More sharing options...
Anyse Posted March 21, 2011 Share Posted March 21, 2011 Desi, I tried to log into the Thai Wiki Program and it said that I cannot have an account there. Is this required so that progess and such can be monitored withing Wiki? Or is this really just for administrators working on the files? Link to comment Share on other sites More sharing options...
desi Posted March 22, 2011 Share Posted March 22, 2011 Anyse, Logging into the WIki is only for those editing. At the moment pdf files are not available so until we update the course to get copies with Thai script I'm afraid it's cut and paste (update = update the phrases and sound) Link to comment Share on other sites More sharing options...
hiero Posted September 4, 2011 Share Posted September 4, 2011 Anyse, Logging into the WIki is only for those editing. At the moment pdf files are not available so until we update the course to get copies with Thai script I'm afraid it's cut and paste (update = update the phrases and sound) i read all of these and posted a load of corrections off to catherine but they've still not been updated. Great effort otherwise and is a little bible of mine for getting grammar down. Link to comment Share on other sites More sharing options...
klons Posted September 15, 2011 Share Posted September 15, 2011 This site (link below) is interesting. It's a screenplay I suppose for a TV show or something, The script actors can use to learn their lines. Except for setting the scene it's all dialogue, and there is lots of it. I haven't gotten very far yet, but Saman has returned from fishing and didn't catch anything. It's supposed to be funny I think because it has บทละครพูดชวนหัว up top. http://www.reurnthai.com/wiki/บทละครพูดชวนหัว_น้อยอินทเสน Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now