kikenyoy Posted July 27, 2012 Share Posted July 27, 2012 (edited) For many sentences where I want to say this I can change it to "if/then" as in: "As long as you keep eating junk food you won't lose weight" "If you don't stop eating junk food then you won't lose weight". but what about a sentence like: "As long as I live in Thailand I will continue learning Thai" I can change it to: "If I am still living here then I will continue studying" but that isn't quite the same thing. Edited July 27, 2012 by kikenyoy Link to comment Share on other sites More sharing options...
bannork Posted July 27, 2012 Share Posted July 27, 2012 ตราบใดที่ ตราบเท่าที่ drab dai tee drab tao tee both mean as long as Link to comment Share on other sites More sharing options...
kikenyoy Posted July 27, 2012 Author Share Posted July 27, 2012 I forgot to put that one in my post. I asked a Thai friend about that and she said it is a poetic word that isn't really used in conversation. Unfortunately she couldn't come up with any other way to say it. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Murf Posted July 27, 2012 Share Posted July 27, 2012 (edited) กว่าจะ could maybe get the point across... กว่าจะอยู่ที่นี่ ผมจะเรียนไปเรื่อย Edited July 27, 2012 by Murf Link to comment Share on other sites More sharing options...
klons Posted July 29, 2012 Share Posted July 29, 2012 I forgot to put that one in my post. I asked a Thai friend about that and she said it is a poetic word that isn't really used in conversation. Unfortunately she couldn't come up with any other way to say it. I wouldn’t be so sure about ตราบใดที่ being for poetry. A search of my computer came up with 7 hits just in the Thai soap scripts I have on file. As a part of a short example ตราบใดที่แกยังเป็นน้องฉันอยู่ was in quoted dialogue, the first and only one I checked. Also the first time I learned that one was from the babble of Khun Sonthi a political activist who wasn’t being poetic either. Link to comment Share on other sites More sharing options...
asdecas Posted July 29, 2012 Share Posted July 29, 2012 เท่าที่ (tao tee) would fit the bill - เท่าที่ผมอยู่เมืองไทย ก็ผมจะคอยเรียนภาษาไทย Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now