Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

What does this mean?

Featured Replies

Again read this and doesn't make sense. It was with a picture of a ring.

ทำ เอง นะ

Tam Ang na

Do only na?

Anyone?

Sent from my C6903 using Thaivisa Connect Thailand mobile app

Make it yourself.

Edited by AnotherOneAmerican

Do it yourself.

  • Author

She's asking to make a ring myself? Now that's confusing

Sent from my C6903 using Thaivisa Connect Thailand mobile app

You can only use those words in a 'production' context.

Q. Darling, can you cook me dinner?

A. make it yourself (works)

So 'do it yourself' can be an explanation as long as the 'do' requires some form of work by yourself.

Needs context, the earlier conversation, to give a response.

Patrick

  • Author

OK. She was angry over an argument. Then sent me a picture of a ring and said that.

Sent from my C6903 using Thaivisa Connect Thailand mobile app

Still not really clear from your last Post, but I would guess she's saying - basically :

"We could have had a relationship (showing the ring as she does in the picture) but you screwed it up; you're on your own"

Patrick

  • Author

OK thanks guys.

Sent from my C6903 using Thaivisa Connect Thailand mobile app

The word นะ is a particle word that softens the speakers request or statement. It is only used in polite manner. Never in the middle of a heated argument.

The word นะ is a particle word that softens the speakers request or statement. It is only used in polite manner. Never in the middle of a heated argument.

I disagree,

For example เราจบกันแค่นี่นะ we are finished (as far as I am concerned)

Not used in anger, but used when ending a relationship.

Which is what the OP may be encountering.

The word นะ is a particle word that softens the speakers request or statement. It is only used in polite manner. Never in the middle of a heated argument.

I disagree,

For example เราจบกันแค่นี่นะ we are finished (as far as I am concerned)

Not used in anger, but used when ending a relationship.

Which is what the OP may be encountering.

Did you read the OP's post numbered #7 ? He uses the words anger and argument.

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.