Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

URGENT: I need names translated English to Thai for birth registration. Help!

Featured Replies

I need my English name and my new born daughters English name translated to Thai for the birth registration form. Can anyone assist me?

My first name: Christopher

My middle name: Graham

My surname: Bonython

My daughters first name: Jesikah

Any help would be appreciated very much.

Sent from my iPhone using Thaivisa Connect Thailand

Moved to the thai language forum

Have some doubt that the office (amphoe?) will accept a selfmade translation.

They might expect a certified translators work?

Best guess:

Christopher คริสโตเฟอร์
Graham เกรแฮม
Bonthyon ฝิเอ็น
Jesikah เจสสิกา

I am not a deep inside expert, so wait for more suggestions.

Christopher should definitely be OK, see the WiKi article about Christopher Columbus:

http://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%84%E0%B8%A3%E0%B8%B4%E0%B8%AA%E0%B9%82%E0%B8%95%E0%B9%80%E0%B8%9F%E0%B8%AD%E0%B8%A3%E0%B9%8C_%E0%B9%82%E0%B8%84%E0%B8%A5%E0%B8%B1%E0%B8%A1%E0%B8%9A%E0%B8%B1%E0%B8%AA

Graham, also quite confident, Alexander Graham Bell:

http://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%AD%E0%B9%80%E0%B8%A5%E0%B9%87%E0%B8%81%E0%B8%8B%E0%B8%B2%E0%B8%99%E0%B9%80%E0%B8%94%E0%B8%AD%E0%B8%A3%E0%B9%8C_%E0%B9%80%E0%B8%81%E0%B8%A3%E0%B9%81%E0%B8%AE%E0%B8%A1_%E0%B9%80%E0%B8%9A%E0%B8%A5%E0%B8%A5%E0%B9%8C

Bonthyon: composed from three different words. Sounds close.

Jesikah sounds same like Jessica?

Jessica Biel:

http://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B9%80%E0%B8%88%E0%B8%AA%E0%B8%AA%E0%B8%B4%E0%B8%81%E0%B8%B2_%E0%B8%9A%E0%B8%B5%E0%B8%A5

Jessica Young:

http://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B9%80%E0%B8%88%E0%B8%AA%E0%B8%AA%E0%B8%B4%E0%B8%81%E0%B8%B2_%E0%B8%8A%E0%B9%87%E0%B8%AD%E0%B8%87

Edited by KhunBENQ

Bonthyon ฝิเอ็น

That is never right. But the other words are all ok.

If it's pronounced like Bony-thon it should be something like โบนีทอน

Thor is spelled as ทอร์

So "thon" should be ทอน.

Bonthyon ฝิเอ็น

That is never right. But the other words are all ok.

I read that as, bon fi en.

http://thailand-uk.com/names/Letter_S.html

Taken from the above,

Christopher คริสโตเฟอร์

Graham เกรแฮม

Jesikah เจสสิกา

  • Author

Cheers guys. Bonython is actually pronounced:

Bon - as in Bonfire

y - as I. As in can I?

thon - as in telethon

I'm quite happy with the Christopher, Graham and Jeisikah it's just the Bonython now.

Sent from my iPhone using Thaivisa Connect Thailand

If it's pronounced like bo-nay-thon then it โบนัยทอน

Bonthyon ฝิเอ็น

That is never right. But the other words are all ok.

Yep, my fault. I misspelled the name as "Bonthyon" before trying to transcribe, while the poster asked for Bonython

Bony - thon

If it's pronounced like bo-nay-thon then it โบนัยทอน

I am walking on thin ice, but if "thon" sounds like in telethon (th closer to "f"):

http://www.merriam-webster.com/audio.php?file=teleth01&word=telethon&text=%CB%88te-l%C9%99-%CB%8Cth%C3%A4n\

http://media.merriam-webster.com/soundc11/t/teleth01.wav

then it would probably better be:

โบนัยฝน

Listen here:

http://translate.google.com/translate_tts?ie=UTF-8&tl=th&q=%E0%B9%82%E0%B8%9A%E0%B8%99%E0%B8%B1%E0%B8%A2%E0%B8%9D%E0%B8%99

Edited by KhunBENQ

Your name officially translated to Thai can be found on your 'Affirmation of freedom to marry'

Using a spelling that differs from that may cause problems in the future.

Your name officially translated to Thai can be found on your 'Affirmation of freedom to marry'

Using a spelling that differs from that may cause problems in the future.

This is very very important advice..

It could cause all sorts of problems if there are any miss-spellings between the documents you will use in the future including marriage registrations, affirmations, Birth certificates and most importantly your childs name.

Your name officially translated to Thai can be found on your 'Affirmation of freedom to marry'

Using a spelling that differs from that may cause problems in the future.

This is very very important advice..

It could cause all sorts of problems if there are any miss-spellings between the documents you will use in the future including marriage registrations, affirmations, Birth certificates and most importantly your childs name.

Not to mention, your name in Thai also appears on your marriage certificate. (assuming you married in Thailand)

If "thon" is closer to "fon", then it's โบนัยฟน not "ฝน".

But "th" is usually transcribed as "ท" in Thai.

  • Author

Thanks for that everyone. One last quickie. Can somebody please translate the Thai name "Apsorn" meaning Angel from English to Thai?

Your comments are very much appreciated.

Sent from my iPhone using Thaivisa Connect Thailand

It's อัปสร and actually means an Apsara

"Apsorn" is the Thai pronunciation of อัปสร

Alternative spelling is อาภัสรา which is also commonly used in names such as Apasra Hongsakula

อาภัสรา is pronounced as Apasara, which is closer to the original Sanskrit.

Edited by Mole

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.