Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Help With Translation

Featured Replies

Hi

I would like to translate the following:-

" there was an emptiness in the depths of my soul(or inner being) yearning for fulfillment"

ความว่างเปล่าในวิญญาณมีความปรารถนาอย่างแรงกล้าการทำให้พอใจของ ฉัน

Far from perfect I - can anyone help?

Hell Neeranam,

I don't really have a Thai word for "soul" that fits this sentence so I replaced it with "heart". The literal translation of the Thai sentence below is " In my heart, there is an emptiness that wants someone to fullfill". Not sure if that's what you are looking for. Hope that's alright

smile.png

ในหัวใจของฉัน มีความว่างเปล่าที่อยากจะให้ใครสักคนมาเติมเต็ม"

Kunakorn (Jack) Puntawong

Both my sources (Thai English.com) and Domnern/Sathienpong) gave วิญญาณ as 'soul/spirit conciousness"

I'd have a pop at

"The emptiness in my soul has me desiring/yearning for courage and strength to give me satisfaction/fulfilment"

Writing love letters or poetry Neera?

Maybe something like

(ฉัน)รอคอยเพียงเธอมาเติมความว่างเปล่าในใจฉัน

I am only waiting for you to fill the emptiness in my heart.

Edited by kriswillems

  • 3 weeks later...
  • Author

Thanks guys.

No, not writing poetry or love letters.

It's more a spiritual thing - kinds hard to explain.

Like there was a hole in my inner being that needed filled. I filled it with alcohol and drugs in the past but then found that it could be filled with spiritual stuff.

  • Author

Does this read ok?

ลึกลงไปในจิตวิญญาณของฉันมีความว่างเปล่าที่กำลังรอคอยการเติมเต็ม

  • 3 weeks later...

Does this read ok?

ลึกลงไปในจิตวิญญาณของฉันมีความว่างเปล่าที่กำลังรอคอยการเติมเต็ม

of course, it sounds ok. but i think the translation can sound more powerful.

"ในจิตวิญญาณเบื้องลึกของฉัน ความรู้สึกว่างเปล่ากำลังรำ่ร้องหาการเติมเต็ม"

*รำ่ร้อง sounds close to the word yearn (v. wish very strongly for something)

Hopefully, it helps.

:)

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.