Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

What does this mean?

Featured Replies

ไปตายแล้วเกิดใหม่ไป

Sounds like a Buddhist saying 'From death to rebirth'? Just realized that is used in the Western world also and a book with the name.

Any context to go with it?

  • Author

PM'd you

Out of some morbid curiosity that often accompanies that first early morning cup of coffee I googled the phrase and came across a Thai music video of the same name and have concluded that it means that after listening for 10 seconds you would rather die and be reborn again that continue listening.

I’ve heard this phrase used as an exclamation of incredulity or admonishment of someone who makes a statement, or expresses a point of view that annoys or angers. Along the lines of - “Don’t be so bloody stupid”. (Maybe you won’t be such an idiot in the next life!)

This is slang....saying to go and die. The being re-born in future part is not relevant....

If a Thai person says this to you, it is very bad. Akin to F*&^ you!

Don't know if it helps you to see how people use the hashtag ไปตายแล้วเกิดใหม่ไป on Twitter:

http://goo.gl/6Oc2in

The single biggest problem in communication is the illusion that it has taken place

 

This is slang....saying to go and die. The being re-born in future part is not relevant....

I believe it is relevant in the sense of adding additional insult to injury.

Die and then be reborn

From what my wife said regarding it's use, is that it's really not polite, and the essential meaning would be more akin to **** off or get the **** out of here.

But that it could "maybe" be used with really close friends if, for example, someone wanted to have a lot of plastic surgery, or had dreams of something which just obviously wouldn't be possible in their life/situation, that basically it could be used to suggest that what they want isn't possible, and they'd have a better chance in the next life, or that they'd be better off just being reborn instead.

But it'd depend on the group you were hanging out with and how close you were to them (I could only imagine one of her friends using a phrase like this, but he's a very confident gay guy who likes to say outrageous things) but in general it'd probably not be advisable for Farang to use a phrase like that (When your Thai is at a high enough level to use it, you'd know when it'd be appropriate and not appropriate, much like มึง กู etc).

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.