Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Shredded pork

Featured Replies

Can someone tell me if MU FOI (หมูฝอย) and MU YONG (หมูหยอง) are the same, or basically the same?

I have a photo of MU YONG, but not MU FOI, so I can't confirm this.

If anyone has a photo of MU FOI, I would be very grateful if you could send it.

Thank you for your help.

cancelled post. sorry

Edited by nikmar

  • Author

Thanks nikmar.

I assume then that MU YONG is in the form of a sausage and fresh (not dried).

It seems strange that the meaning came up as 'shredded pork'.

Aye. sorry pal. I got a little confused between mu yor and mu yong.

mu yor is the processed pork sausage type thing and mu yong is remarkably similar to the mu foy stuff.

and now i have a headache!!!!

  • Author

Dear nikmar,

Thanks for that correct. You deserve a rest.

cheers pal. sorry for any confusion. for what its worth i put both into google images and both results were the same.

im not particularly fond of either but i do like the mu yor in my wife's yam wunsen. have a good weekend.

  • Author

Dear nikmar,

Thanks for that information.

You have a good weekend too!

Firstly, you've apparently misspelled หยอง (at least according to Wikipedia) which reads:

หมูหย็อง (มักสะกดผิดว่า หมูหยอง)

meaning that หมูหยอง is a common misspelling and it should be หมูหย็อง

Source: https://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%AB%E0%B8%A1%E0%B8%B9%E0%B8%AB%E0%B8%A2%E0%B9%87%E0%B8%AD%E0%B8%87

Another Wikipedia article includes the phrase:

หมูหย็อง (คนลาวเรียกหมูฝอย)

MUYONG (Lao people call it MUFOY).

So there you have it: they're the same thing by a different name. If Lao people call it MUFOY you can pretty much bet that people in Isaan call it by the same name. (In Isaan, the closer you get to the Lao border, more Lao words and expressions are used in Thai.)

Source: https://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%82%E0%B9%89%E0%B8%B2%E0%B8%A7%E0%B8%88%E0%B8%B5%E0%B9%88

  • Author

Dear AyG,

Thank you for all that information and the research you did.

I have corrected the Thai script for MU YONG. Now I also have a photo to use for MU FOI. The MU YONG photo had a bottle with MU YONG written on it, so it could not be used for MU FOI.

I used to love pork floss and once bought a packet at Taipei airport, which was promptly taken away from me on my arrival at Sydney airport, with a verbal warning that I could get foot-and-mouth disease.

Mu yong is a kind of furry hairy dried shredded pork that my daughter loves. No idea about the other im afraid, will update if learn any more.

  • Author

Dear innerspace,

Thank you for your reply.

I think that we have confirmed that both MU YONG and MU FOI are the same thing. According to AyG, MU YONG is called MU FOI in Laos and most probably the Isaan region.

In English the name is either 'shredded pork', or 'pork floss'.

Thank you for your help.

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.