Pink Mist Posted April 15, 2004 Share Posted April 15, 2004 Why do we always write the word in that format when phoenetically it's wrong. Why not spell as it's pronounced? Link to comment Share on other sites More sharing options...
dr_Pat_Pong Posted April 15, 2004 Share Posted April 15, 2004 You'll need to learn that Thai pronounce ROR as LOR and LOR as ROR Bronco. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bluecat Posted April 15, 2004 Share Posted April 15, 2004 What do you mean, Blonco? Link to comment Share on other sites More sharing options...
sbk Posted April 15, 2004 Share Posted April 15, 2004 You'll need to learn that Thai pronounce ROR as LOR and LOR as ROR Bronco. Actually Dr PP, Southern Thais can pronounce the rolled r correctly. Apparently (according to dear hubby), the proper pronunciation is a rolled r and it is all those northerners who can't pronounce it correctly, and so, instead say L. If you came south, the word would, indeed, be pronounced, farang. Or, in southern Thai (why say it long when you can make it short?) Rang. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bluecat Posted April 15, 2004 Share Posted April 15, 2004 If you came south, the word would, indeed, be pronounced, farang. Or, in southern Thai (why say it long when you can make it short?) Rang. True, sbk. My colleagues from the south part say farrrang when alone with me and falang when with my Thai colleagues from BKK or North. Go figure,... Link to comment Share on other sites More sharing options...
samran Posted April 15, 2004 Share Posted April 15, 2004 a southern thai would also pronounce it at warp speed too. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bluecat Posted April 15, 2004 Share Posted April 15, 2004 a southern thai would also pronounce it at warp speed too. Australian standards,... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sandy Posted April 15, 2004 Share Posted April 15, 2004 I was always taught to pronounce words with a rolled R. But i did notice differences when we had our Thai visitors from BKK come to the US. They didn't roll their R's. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bluecat Posted April 15, 2004 Share Posted April 15, 2004 They didn't roll their R's. They did not even pronounce them, I guess. Do not worry, besides the Indian, nobody can really rrrroll the r in a rrrrolling way,... Link to comment Share on other sites More sharing options...
thaiflyer1 Posted April 15, 2004 Share Posted April 15, 2004 Think you/ll find when farang is written in Thai script it is written ฟรั่ง the ร is the thai consonant lor-luer our equivilant would be the letter r.......if you were to write falang you would be using the thai consonant for the letter l which is lor-ling ( ล ) instead of the letter r . Here endth the lesson for today..... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sandy Posted April 15, 2004 Share Posted April 15, 2004 Thanks for the lesson. Bluecat: I know the spanish rolls their R's quite a bit. That's one reason why i kinda have a hard time speaking it. But im getting there, I need to understand my daughter somehow when she is speaking Spanish. English, Thai, and Laos i have no problem with. Link to comment Share on other sites More sharing options...
thaiflyer1 Posted April 15, 2004 Share Posted April 15, 2004 Little bit more advice.............if you want to speak Thai.....i would learn the alphabet first , you/ll find it a lot easy that way when it comes to pronounciation...... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bluecat Posted April 15, 2004 Share Posted April 15, 2004 Thai, and Laos i have no problem with. Isaan girl? And this is not a at all pejorative. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Boon Mee Posted April 15, 2004 Share Posted April 15, 2004 It really depends too on the educational level of the Central Thai speaker. Many Thais I've met from the BKK area will pronounce the hard "R". Others will adopt the lazier form of Thai and pronounce say, the woman's name "Raneu" as "Laynu". I always say the hard R as a matter of habit. Link to comment Share on other sites More sharing options...
sbk Posted April 15, 2004 Share Posted April 15, 2004 a southern thai would also pronounce it at warp speed too. whywhatdoyoumeanbythat?southernersdon'ttalkfast Link to comment Share on other sites More sharing options...
Basher Posted April 15, 2004 Share Posted April 15, 2004 I am Fallang, and Farrang. I am also YOU YOU YOU (whick I dispise, they don't like it when we say 'Mung' do they?) And somethimes I am 'Hey Mista' (lady in the bank, took 3 years for her to get my name... doh!) Bash Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sandy Posted April 15, 2004 Share Posted April 15, 2004 I'm a full blooded Laos girl "kown lao". But have many family friends that are Thai. Grew up in both nationality. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pink Mist Posted April 16, 2004 Author Share Posted April 16, 2004 What do you mean, Blonco? not rearry sule bruecat, I knew that Doctol was just intelested, that's arr. My mates missus' name Rai Rai but is plonounced Lai Lai, ask wife why not sperr it that way and she shlugs shourders, don't know. Link to comment Share on other sites More sharing options...
the gentleman Posted April 16, 2004 Share Posted April 16, 2004 You'll need to learn that Thai pronounce ROR as LOR and LOR as ROR Bronco. Actually Dr PP, Southern Thais can pronounce the rolled r correctly. Apparently (according to dear hubby), the proper pronunciation is a rolled r and it is all those northerners who can't pronounce it correctly, and so, instead say L. If you came south, the word would, indeed, be pronounced, farang. Or, in southern Thai (why say it long when you can make it short?) Rang. herro sbk, indeed the southern dialect is quick and abrev some what - I am interested if where you are, they say pung instead of farang? Link to comment Share on other sites More sharing options...
tuky Posted April 16, 2004 Share Posted April 16, 2004 Here's one for you all. I have come across a lot of farangs that do not bother to pronounce the names of places/people the way they should be. For example- Farang...Thai- fulung, Foreigner- ferang (pronouncing a as a rather than u) Pattaya..Thai- Puteeyar, Foreigner- pataiya Sri Racha...Thai- Seelarsha, foreigner Si Racha (emphises of the western CH sound) Do you use the Thai pronunciations? or do you stick with how a foreigner would pronounce the word? Looking at it the other way around, we know how to pronounce the names of the places in our countries of birth, but tourists and the like sometimes get it wrong, how does that makes you feel? Link to comment Share on other sites More sharing options...
sbk Posted April 16, 2004 Share Posted April 16, 2004 Gentleman, nope, just Rang. Must be a slightly different dialect where you are. Koh Samui, Phangan and Tao have some words that are used only here, thus locals can always tell who is local and who is not. Reminds me of a taxi ride in Samui once, I got on the songthaew in Nathon, two farang girls got on in Mae Nam, asked how much and he told them 50 baht to Chaweng. I got off in Chaweng as well and asked (with my purely islander dialect/accent) "Kay bahtuh?" He looked at me and said, "hah sip" . Only a Samui/Phangan/Tao person asks "kay bahtuh?" (how much?) Although, to be honest, I get funny looks from the Thais in Bangkok Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bluecat Posted April 16, 2004 Share Posted April 16, 2004 I'm a full blooded Laos girl "kown lao". So, for once, what I heard is right: Laos girls are the best: polite, nice, mindful,"devoted",... Sorry, Thai girls, no competition,... Link to comment Share on other sites More sharing options...
elsie Posted April 16, 2004 Share Posted April 16, 2004 Sorry, Thai girls, no competition,... No problem, BC. I know you still love me anyway Link to comment Share on other sites More sharing options...
astral Posted April 17, 2004 Share Posted April 17, 2004 Think you/ll find when farang is written in Thai script it is written ????? the ? is the thai consonant lor-luer our equivilant would be the letter r.......if you were to write falang you would be using the thai consonant for the letter l which is lor-ling ( ? ) instead of the letter r . Here endth the lesson for today..... It is Ror Ruer. That is why it corresponds to R You are as muddled as most thais. Luer means loose, about to fall off............. Link to comment Share on other sites More sharing options...
dr_Pat_Pong Posted April 17, 2004 Share Posted April 17, 2004 What do you mean, Blonco? not rearry sule bruecat, I knew that Doctol was just intelested, that's arr. My mates missus' name Rai Rai but is plonounced Lai Lai, ask wife why not sperr it that way and she shlugs shourders, don't know. Your Missus will box your ears soon Blonco. Link to comment Share on other sites More sharing options...
dr_Pat_Pong Posted April 17, 2004 Share Posted April 17, 2004 a southern thai would also pronounce it at warp speed too. whywhatdoyoumeanbythat?southernersdon'ttalkfast Love it sbk. Don't let the locals see you taking the piss out of 'em. Link to comment Share on other sites More sharing options...
sbk Posted April 17, 2004 Share Posted April 17, 2004 a southern thai would also pronounce it at warp speed too. whywhatdoyoumeanbythat?southernersdon'ttalkfast Love it sbk. Don't let the locals see you taking the piss out of 'em. Don't know about up North, but here the locals love it when you take the piss, they do it to each other constantly. It's funny, they are into so much slapstick on TV but in real life, love to tease each other. Besides, the locals love my Thai! I speak it just as fast as they do Link to comment Share on other sites More sharing options...
sonthaya Posted April 24, 2004 Share Posted April 24, 2004 Rice becomes Lice and so on, TIT Link to comment Share on other sites More sharing options...
Richard W Posted April 25, 2004 Share Posted April 25, 2004 I am also YOU YOU YOU (whick I dispise, they don't like it when we say 'Mung' do they?) I was told that 'you' should here be seen as 'khun' (คุณ), which changes the perspective somewhat. Link to comment Share on other sites More sharing options...
TizMe Posted May 2, 2004 Share Posted May 2, 2004 Looking at it the other way around, we know how to pronounce the names of the places in our countries of birth, but tourists and the like sometimes get it wrong, how does that makes you feel? I hate the way our American friends pronounce Melbourne. Its not Mell Born, its Melbun. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now