Jump to content

Edward B

Member
  • Posts

    365
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by Edward B

  1. Hi Kids,

    Couldn't see that this was necessary for the application on the austembassy web site (does the thai wife need to apply in person). So has anyone applied on their wife's behalf?

    I noticed this on the embassy web site:

    When can I expect to have a decision on my application?

    After you lodge your application in person, we will normally decide your application in 1 working day.

  2. I use the "sabai dee mai" in similar fashion to the English question "How are you?";and,"How you doing?"

    However;if somebody looks contented,I'd smile and ask,"sabai dee reu" which would mean something like,"You're doing fine,aren't you?"! :D

    Reversely,if somebody looks discontented,I could instead show some compassion and tentatively ask that person,"sabai dee reu",which is more like,"You aren't doing so well,are you"! :o

    Sometimes the use of the two expressions overlap!

    Cheers. :D

    Snowleopard.

    Something doesn't gel here...

    Friend looks contented: "Sabai dee rheu"? = "You're well (, aren't you)" ?

    I would agree with that one.

    Friend looks discontented: "Sabai dee rheu"? = "You're not well (, are you)" ?

    I don't think that's quite correct.

    I would say: "Mai sabai rheu"? = "You're not well (, are you)"?

    ไม่สบายหรือ

    Please reply if I've made a mistake or you disagree with me Leopard...

  3. What do thai say to each other for birthday salutations: we say 'may u live until 120 like 20(yrs) ); or mazel tov (good luck, congrats)... i need to make a cake for three people and want to write something in thai on the cake; if someone could write also the translit.. and the thai, much appreciated.... the cake is for three issan thai speakers...

    สุขสันต์ วันเกิด = Happy Birthday.

    also, when or how do thai people count their age; i was born in 1962 that means i will be 42 this year but they say i will be 43 as they count one year from the day they were born... is this correct?

    Interesting...I just asked my Thai/Chinese friend and she says that Thailand use the same system as the West for counting ages. However, in China they start from 1, not 0, and so everyone in China is 1 year older. On top of that, they ignore the month you are born, and so if you are 30, you would immediately turn 31 on the first day of the (Chinese) new year. Are your friends Chinese by any chance?

    Being the doubting Thiomas that I am, I wouldn't mind some confirmation on this though. :o

  4. is the only letter in Thai that can be silent at the start of a word (ok, there's also the but this only occurs in 4 words). Yes, it is common practice to ignore the silent . This would therefore be different to the English acronyms system.

    บลจ = ริษัทหลักทรัพย์จัดการกองทุนรวม

  5. my gf is sayin this like its goin out of fashion

    anyone know what this is ?

    better yet, anyone got a witty reply

    cheers

    stu

    Another witty reply (apart from tum dee dai dee, tum chua dai chua) which is appropriate could also be:

    ว่าแต่เขา อิเหนาเป็นเอง

    wah tae khau, I-nao pen eng

    I-nao (a famous irresponsible prince) always accuses/blames others but it’s I-nao himself (who’s in the wrong).

    It might shut her up!

  6. For the life of me I cannot understand why farangs travel halfway (or more) across the globe to stay/visit LoS - and then want to eat chips and steak  :D

    If they travelled more than halfway across the globe to get to Thailand, then they probably headed off in the wrong direction. :o

    Next time ask for a side dish of naam prik instead! Yum yum.

  7. Bronco,

    Yep, AFL footy games normally consist of 4 quarters, not 1.

    Your Crows won this week - against pretty hopeless opposition though. Hawthorn look set for the wooden spon this year. As for the premiership, who's going to put up their hands and take on the Saints? They look unbeatable this year.

    Oh when the Saints, go marching in....

  8. OK, I found this the other day and it made me laugh so here ya go. I'm sorry but it is neither subtle nor witty - just funny.

    A man walked into his backyard one morning and found there was a gorilla in a tree. He called a gorilla-removal service, and soon a serviceman arrived with a stick, a Chihuahua, a pair of handcuffs and a shotgun.

    "Now listen carefully," he told the homeowner, "I'm going to climb the tree and poke the gorilla with this stick until he falls to the ground. The trained Chihuahua will then go right for his, uh, sensitive area, and when the gorilla instinctivly crosses his hands in front to protect himself, you slap the handcuffs on"

    "Ok, got it." the homeowner replied. "But whats that shotgun for?"

    "If I fall out of the tree before the gorilla," the man said, "shoot the Chihuahua."

    บุม บุม

  9. Yes, it is simply the same as saying "More than 1000 baht". It's not giving much away is it.

    I have a very similar question on the use of the 'ones' in Thai. Does anyone know where the 'et' (เอ็ด) comes from?

    11 = sip et

    21 = yip et (yee sip et)

    31 = sarm sip et

    41 = see sip et,

    .

    .

    .

    etc. Why not sip neung, etc...

  10. One danger here, is the misused English word.

    Example:

    Our secretary speaks virtually no English (I speak passable Thai), and one day I cam into her office where she was talking "girl talk" to several of her mates. So she sees me, and says "chop golden mai?" (Do I like a golden?)

    Long silence from me. The only thing I can think of is a slightly weird sexual practice.....

    Then it clicks. She has a picture of a dog on her desk..........a ha! "Do I like golden retrievers!!!!"

    I didn't have the heart to tell her.

    Then there's the national flower of Thailand. The Ratchapruk flower. Commonly known as the "Golden Shower". :o

  11. ... where does the "yee" come from?

    :o

    ยี่ (yee, falling tone) is an archaic word for two. Much of the Thai language (NOT the writing) comes from Chinese. It's possible that this is where it came from. Why and when they changed it to สอง (sorng, rising tone) is a mystery to me.

×
×
  • Create New...