I'm surprised at you, Chomps. 'Blighty'? We now know that this is yet another example of cultural appropriation from our evil Colonial past.
An informal and often affectionate term for Britain or England, chiefly as used by soldiers of the First and Second World Wars (in the First World War, a wound which was sufficiently serious to merit being shipped home to Britain was known as a Blighty). The term was first used by soldiers serving in India, and is an Anglo-Indian alteration of Urdu bilāyatī ‘foreign, European’, from Arabic wilāyat, wilāya ‘dominion, district’.
Also, I think Johnson's famous quote should be amended for historical context, given that the ethnography of C18th London was almost exclusively Caucasian.
"Why, Sir, you find no White man or even, though it is a modern concept, no White woman, at all intellectual, who is willing to leave London. No, Sir, when a White man is tired of London, he is tired of life; for there is in London all that life can afford."
Johnson's manservant, a former Jamaican slave named Francis Barber, left London pretty much as soon as he was able.