Jump to content

foolforlove

Member
  • Posts

    262
  • Joined

  • Last visited

Posts posted by foolforlove

  1. I find solid colored socks at BigC, Robinsons, and Central....

    but where can I find a place(store) with a selection of argyle socks for sale?

    thanks

  2. For an in-class project, I need to find a place (in BKK) that sells seeds.

    Probably best if the seeds are beans or corn. Something easy and fast growing.

    Need to get some potting soil too as we will grow in cups to try different conditions.

    thanks

  3. Hi

    I've seen recommendations for wats in this thread for Chiang Mai and southern Thailand....

    wondering if there are any wats recommended in Isaan?

    anywhere in isaan would be interesting to me... but especially to know about lower Isaan (e.g. Ubon Ratchathani, Si Saket, Surin, Buriram) would be the most interesting.

    thanks much

  4. I have tried the TOPS brand...and the BOOTS brand. Both have generally low quality and/or dont work very well.

    Then I found the WATSONS brand of razor blades (triple-blade sold in a pack of five blades).

    This worked great!

    To my shock (and horror), I went to several watsons and couldnt find it anywhere.

    Finally a clerk told me that "we dont make it anymore".

    Ahhhhh!!

    so can anyone suggest another brand (another means NOT tops and NOT boots) that they have found to work well (work well means the lubricating strip doesnt fall off after five seconds of use; also work well means the mechanism to attach to the razor handle actually keeps it attached and doesnt fall off ) ?

    thanks

  5. I want to find.....

    * water-soluble

    * powdered

    * non-toxic

    paint.

    I need to do a project with children where we would mix this paint powder to give things some color (for example, plaster of paris; or a play-doh type mixture).

    Can anyone recommend a full-on artist supply store in central bkk?

    thanks

  6. I have been learning to read/write Thai....

    I'd like to find something like "graded readers" in thai. similar to how we have graded readers for english learners....

    i can not just get books for children .... i need something more than "see the red train go fast." :o

    so any suggestions? thanks.

  7. Hi Jim,

    thanks for a great book. its right next to my dictionary and i use your book almost daily.

    i echo the sentiments about using a more standard transliteration system.

    here are my ideas............. (not listed in any particular order):

    a) modals, for example, "would have..." "should" "should have" "must" "could" "could have" "ทำให้" etc.

    I would like more examples of these in the text.

    b ) more about verb tenses, especially compare/contrast uses like "ได้ + verb" and "sentence+แล้ว" or "เริ่ม" and "ชักจะ" or พึ่ง เพิ่ม or "จะ". in addition, modifying verbs with "กำลัง....อยู่" "sentence+อยู่" "sentence+ต่อ" "sentence+ต่อไป" "sentence+ไป"

    c) compare/contrast dropping "จะ" from constructions such as อาจจะ and อาจ, คงจะ and คง, etc

    d) more about making the concordance of time among multiple clauses. for example, if you have two clauses it often seems that the verb is conjugated for the tense in one clause, and in the second clause the verb is in the present simple because the tense is carried over from the other clause. in other words if one clause uses จะ to express the future, the second clauses doesn't use จะ because its understood that it is future tense also.

    e) cause-effect constructions/clauses.... more examples for "ถ้า....ก็" "เมื่อ.......ก็" "subject+ก็เลย" "subject+จัง", and simply "ก็". also using "แล้ว+sentence", "และก็+sentence+ด้วย"

    f) more examples and more about prepositions (contrasting) like ให้ เพื่อ เผื่อ เกี่ยวกับ เกี่ยว ที่ ถึง (e.g. ฟันถึง...) etc. As part of this, we need examples that show indirect objects and prepositional phrases. For example, its easy to see/learn "I sent the letter", but we need examples that show making constructions like "I sent the letter to him by airmail" (and show "I sent him the letter by airmail" too, if it's different). I think examples of these more complicated instructions would be important with the verbs: ส่ง ฝาก เอา พา รับ สั่ง. these should show examples with both active and passive voice.

    g) more examples and compare/contrast นี้ นี่, นั้น นั่น, โน้น โน่น etc

    h) it might be nice to have a section about explaining/giving directions to somewhere. showing using ข้าง+"...", "ใน". especially showing using ข้างหลัง versus เลย. and use of ครั้ง in directions: "ในซอยนี้ไหม" "ไม่ใช่ครั้งหน้า"

    i) i think more examples about talking about time: during that time, between X and Y (time). especially showing more complicated constructions like "I have class Mondays, Wednesdays, and Fridays", in addition to the straightforward examples like "I go every Monday".

    j) also use of ละ in more complicated sentences, meaning when you have to express more than one quantifying concept: I go to Chiang Mai two times every month. having to express both "two times" and "every month". or "three books in every box". i am sorry my examples for this aren't good.....

    k) it might be nice to have an appendix that shows the short cuts people take in normal speech. for example usually i hear "....รึปะ" instead of "...หรือเปล่า"

    l) need something that compares/contrasts about use of และ versus หรือ because there are times when we would use "and" in english but thai would use "or" (and vice-versa). also more about using แต่ versus และ for joining clauses. and แต่ versus แทน.

    m) it might be nice to have an appendix (for the intrepid) to show vocabulary and use of words like: กิริยา นาม คุณศัพท์ คำลักษณะนาม etc. this would give us tools to talk about language and many thais seem quite versed in grammar.....

    n) more about joining two clauses with "clause1+ว่า+clause2" versus "clause1+ที่+clause2"

    i would also add... in sections where comparing and contrasting, use a table to visually organize/simplify how the items are the same and different.

    thanks so much for your great work on this book...and your books about Lao language also.

  8. ธาตุ - /that/ .. from the Sanskrit word dhatu धातु

    ... but don't expect your average Thai to know what you're talking about if you ask them what the ธาตุ of a certain word is. The other word that is commonly used is รากศัพท์ - rak sap - 'root word'. When getting into deep and meaningful language discussions with Thais, this is normally used in reference to the etymologies of the Sanskrit words / particles in a word.

    From the definition of รากศัพท์ I found คำอุปสรรค and คำปัจจัย are these prefix and suffix?

    I've successfully(?) used these words for

    prefix คำเสริมหน้า

    suffix คำต่อท้าย

  9. thanks for the tip on the browser. that probably will make a difference. i was using firefox, not msie.

    here is part of my confusion though. this link, which seems to be an immigration website discussion forum, shows this information.... note especially that NOT ALL pages of passport are needed to be copied.

    This info is dated August 27, 2005

    ****************************

    (http://www.immigration.go.th/forum/index.php?topic=122.0)

    Report 90 Day

    Attention: Simplified Procedure for 90-Day Registration by Mail

    You may now renew your 90-day registration by mail

    Procedure:

    Send registered mail to:

    90 Day Registration

    Room 311, Immigration Bureau

    Soi Suan Pluu

    South Sathorn Road

    Bangkok 10210

    Enclose:

    - 1 photocopy of the photo page of your passport.

    - 1 photocopy of the page containing your most recent entry visa.

    - The original of your most recent 90-day registration receipt.

    - The original of your new 90-day; registration receipt. Don't forget to sign it!

    - A stamped, self-addressed envelope to receive your new receipt.

    : Please allows at least 1 week for delivery of registered mail.

    Your new form will be stamped as of the expiration date of your old form.

    Important:

    - If you have passed the 90-day limit, you must come to Room 311, Immigration Bureau in person.

    - To receive a blank registration form, send a stamped, self-addressed envelop to the address above. Request form "TM 47."

  10. the immigration website's english section isnt working right i guess.

    and i have found various other sites that list different rooms at the Suan Phluu office to send the forms from, along with some saying you need to send a copy of EVERY page of the passport and some saying only the most recent entry stamp page.

    so does anyone regularly do this by mail reliably?

    can i do this by mail even if i live in bangkok?

    whats the correct room number and requirements of what to send?

    thanks

  11. i have a thai friend (male) that would like to study to be a barber.

    he doesnt speak much english.

    i am looking for a school (inexpensive) that teaches this. someone mentioned a vocational school in bonkai(klong toei) near the night bazaar, but i dont know it or anything about it.

    any info on this school? or other suggestions?

    thanks

  12. In BKK, where's the best place to buy dried Japanese Green tea?

    Best means has a wide selection and prices okay.

    In my home country, I was able to go to a tea house and sample a wide variety of green teas, choose one, and bring it home

    to make the tea myself.

    Thanks

  13. There is a hard candy made in Thailand called "Heated 2".

    Its made by the Torin Candy Company.

    I got a small bag for free, but haven't been able to find it for sale anywhere.

    Anyone know where to buy it? (please dont say "7-11" cuz that just aint true).

    thanks

  14. Well I went to my doctor and got the mystery answered.

    Because Thailand is near the equator, there are TWO flu cycles in Thailand and thus two vaccinations.

    In June/July, the southern strain of flu vaccine is available.

    In October/November, the northern strain of flu vaccine is available.

    So anyone who wants the maximum level of protection needs to get the flu vaccine two times a year, to get both variations.

  15. i had the Pillar Procedure done at Bumrungrad in Sept 2007.

    i didnt seek this out because i was having any trouble with snoring or breathing, but because the person who sleeps next to me couldnt sleep at night. apparently my snoring is similar to operating a jack hammer, while riding a freight train, and the train is passing an airport where a 747 is landing. or something like that. :-)

    i got referred to a doctor in the eye ear nose throat dept that specialized in snoring.

    after examining me, he presented several options of which pillar seemed the most reasonable as far as cost, recovery time, pain etc.

    well, the results have been quite disappointing. from several roommates, ive been told that the procedure has made zero to unnoticeable difference in my snoring.

    in any event, i plan to go back to bumrungrad in a week or so and say "hey, it didnt work, so now what?"

×
×
  • Create New...