August 27, 2025Aug 27 A few days back a friend and I had a disagreement over a few beers discussing a Thai slang term. He said that the term for a HJ (where a wo/man is massaging your _______) is the same phrase as mast__ bating. I said I seriously doubted that. There's gotta be a more accurate phrase or word. I think that phrase is used more to describe taking care of the situation oneself and there's gotta be a more accurate phrase when giving - not receiving from oneself. We tried google translate, but did not resolve the issue Excuse the phonetics. Phrase in question: chugk wow Next, does anyone know of a free resource for Thai slang? Thanks
August 27, 2025Aug 27 Author 11 minutes ago, carlyai said: Not the same action at all. We used Translate and kite flying definitely came up as a verb (of course). There were other words, but this we agreed was the best choice from Translate
August 27, 2025Aug 27 I have one for you. (sorry about the phonetics) Ha Rung Nung Five fighting one Learnt from a Thai in Phuket but never heard it used further north
August 27, 2025Aug 27 1 minute ago, KhaoHom said: Not the same action at all. We used Translate and kite flying definitely came up as a verb (of course). There were other words, but this we agreed was the best choice from Translate Yes sorry, I agree, bj is wrong flying a kite really describes the action. Gota keep pulling on the string to keep the kite in motion. Wonder what they call it in Balinese as they have these huge kites that take 15 men to launch and control them.
August 27, 2025Aug 27 Author Just now, Jerzy Swirski said: I have one for you. (sorry about the phonetics) Ha Rung Nung Five fighting one Learnt from a Thai in Phuket but never heard it used further north Was it used as a query or statement? Can your five fight my one? Last night five fought one.
August 27, 2025Aug 27 3 minutes ago, KhaoHom said: Was it used as a query or statement? Statement Here's another one. Jodt Khai Dang Stab an egg yolk Meaning: To take a girl's virginity
August 27, 2025Aug 27 Author Just now, Jerzy Swirski said: Statement Here's another one. Jodt Khai Dang Stab an egg yolk Meaning: To take a girl's virginity Thanks. Very deceptive. Doubt I'll be using that one much 😉
August 27, 2025Aug 27 Thai For Lovers has most of the colloquial slang sex terms. Bought that when I first got here and was in "Sex Tourist" Mode. "See, all you over-sexed Westerners are the same. Over-sexed, over-paid, and over-here," well to coin the old WWII Brit saying. Sure, why not. When in Rome, do as the Romans. When in Bangkok and you still have a sex-drive, do as Murray Head - One Night In Bangkok. Brilliant song! "Bangkok, Oriental setting And the city don't know that the city is getting The creme de la creme of the chess world In a show with everything but Yul Brynner Time flies doesn't seem a minute Since the Tirolean spa had the chess boys in it All change don't you know that when you Play at this level there's no ordinary venue It's Iceland or the Philippines or Hastings or Or this place! One night in Bangkok and the world's your oyster The bars are temples but the pearls ain't free You'll find a god in every golden cloister And if you're lucky then the god's a she I can feel an angel sliding up to me."
August 27, 2025Aug 27 1 hour ago, KhaoHom said: Pls Settle Debate On Kite Flying There's gotta be a more accurate phrase or word You don't understand the Thai language, it's very basic and simple. Kite flying describes a man masturbating.
August 27, 2025Aug 27 Author 13 minutes ago, SAFETY FIRST said: You don't understand the Thai language, it's very basic and simple. Kite flying describes a man masturbating. Have to bash first. You don't even understand the English language Precisely A man masturbating himself. Exactly what I said. Exactly I thought there was probably a different word or phrase for when another does that for him.
August 27, 2025Aug 27 Author Popular Post 16 minutes ago, connda said: Here. Let me clear it up for you: BeeJay Pretty universal. No, it's NOT. That describes oral s x
August 27, 2025Aug 27 Author 20 minutes ago, connda said: Thai For Lovers has most of the colloquial slang sex terms. Bought that when I first got here and was in "Sex Tourist" Mode. "See, all you over-sexed Westerners are the same. Over-sexed, over-paid, and over-here," well to coin the old WWII Brit saying. Sure, why not. When in Rome, do as the Romans. When in Bangkok and you still have a sex-drive, do as Murray Head - One Night In Bangkok. Brilliant song! "Bangkok, Oriental setting And the city don't know that the city is getting The creme de la creme of the chess world In a show with everything but Yul Brynner Time flies doesn't seem a minute Since the Tirolean spa had the chess boys in it All change don't you know that when you Play at this level there's no ordinary venue It's Iceland or the Philippines or Hastings or Or this place! One night in Bangkok and the world's your oyster The bars are temples but the pearls ain't free You'll find a god in every golden cloister And if you're lucky then the god's a she I can feel an angel sliding up to me." Thanks. Just a simple question.
August 27, 2025Aug 27 20 minutes ago, KhaoHom said: I thought there was probably a different word or phrase for when another does that for him. ชักว่าวให้ผมหน่อย "would you be so kind enough to jrk me off?" If you want a more formal translation then perhaps use the term "masturbate" with Google translate rather than hand job. It's not something I've ever needed to discuss in a formal setting, and strangely enough it never came up (ha!) in Thai language classes.
August 27, 2025Aug 27 A while back the word jill started being used for female self-pleasure (opposite of jack). Didn't catch on. You'll find a god in every golden cloister And for all these years I thought they were saying "golden oyster." Well, really now, they're singing about Bkk after all. "Pearls," not "girls ain't free" ? I suspect this is from one of those sites where they sanitize the lyrics.
August 27, 2025Aug 27 Author 1 hour ago, JayClay said: ชักว่าวให้ผมหน่อย "would you be so kind enough to jrk me off?" If you want a more formal translation then perhaps use the term "masturbate" with Google translate rather than hand job. It's not something I've ever needed to discuss in a formal setting, and strangely enough it never came up (ha!) in Thai language classes. Haha I'll put that into translate. Is that proper usage or did you string that together? We looked up the word using masturbate seemed most direct. Hand job is colloquial as is kite flying so I think you're in the right direction, but the issue is that this is slang and colloquial Thai so I didn't think to even try it in Google. Even if there is a return it doesn't mean it's actually used or is even known. Just Google translate. Thanks
August 27, 2025Aug 27 1 hour ago, KhaoHom said: Haha I'll put that into translate. Is that proper usage or did you string that together? I put it together myself. I haven't asked anybody if it's grammatically correct but it certainly seems to be understood when used.
August 27, 2025Aug 27 21 hours ago, KhaoHom said: ...Phrase in question: chugk wow... What language is chugk wow supposed to be? The Google translator couldn't figure it out.
August 27, 2025Aug 27 Author 1 hour ago, Puccini said: What language is chugk wow supposed to be? The Google translator couldn't figure it out. You are seemingly the only person that hasn't understood. Take note 😉
August 27, 2025Aug 27 23 hours ago, KhaoHom said: Next, does anyone know of a free resource for Thai slang? Here's a good site for general translations, slang etc. thai-language.com e.g search for "masturbate" and it tells you the chak-waao is an idiom for male masturbation. There are a number of idioms for both male and female self-indulgence, and also several correct or formal terms. Just as in any language, Thai has many idioms, play on words, and double entendre in common use.
August 28, 2025Aug 28 12 hours ago, KhaoHom said: You are seemingly the only person that hasn't understood. Take note 😉 Duly noted.
August 31, 2025Aug 31 ชักว่าว - chuk wao is the slang term for male masterbation. Chuk Wao translates as repeatedly pulling or jerking the kite string in order to keep the kite flying. Hence the term is used as slang for w anking due to the similar action involved. The term Chuk Wao is often heard during the kite flying festival in Pattaya as it is appropriate and not at all rude when used in correct context.
September 1, 2025Sep 1 ชัก is also used in the phrase, กดชักโครก, 'to flush a toilet'. I believe ชัก, in this case, refers to the type of toilet where you 'tug' on a rope or cord to release the water.
September 1, 2025Sep 1 59 minutes ago, ColeBOzbourne said: ชัก is also used in the phrase, กดชักโครก, 'to flush a toilet'. I believe ชัก, in this case, refers to the type of toilet where you 'tug' on a rope or cord to release the water. ชักโครก refers to any modern style flushable toilet. กด Is to press.
Create an account or sign in to comment