September 16, 200718 yr Hi, Can you clever people help in translating the following into Thai: "The cost of repairs made necessary due to reasonable wear and tear are the responsibility of the landlord, not the tenant". Thank you very much in advance.
September 16, 200718 yr ดวามเสื่อมเสีย means a deterioration. ด่าสืกหรอ means the cost of the wear or deterioration เสื่อมดุณภาผ means a deterioration of quality.
September 17, 200718 yr Hi,Can you clever people help in translating the following into Thai: "The cost of repairs made necessary due to reasonable wear and tear are the responsibility of the landlord, not the tenant". Thank you very much in advance. ค่าซ่อมแซมอันเกิดจากความชำรุดบกพร่องถือให้เป็นความรับผิดชอบของผู้ให้เช่า มิใช่ผู้เช่า Hope it's ok enough or wait for more opinion.
September 17, 200718 yr Hey, Looksamun, I think I might add a bit more words in your translation. ค่าซ่อมแซมอันเกิดจากการสึกหรอที่มีเหตุอันควรให้ถือเป็นความรับผิดชอบของผู้ให้เช่า มิใช่ผู้เช่า
Create an account or sign in to comment