joy2 Posted August 21, 2008 Share Posted August 21, 2008 sawatdee ka Do anyone know the meaning of this sentense, word 1. sam-neuk nai boon-koon สำนึก ใน บุญคุณ 2. kao mee boon-koon dtaw pom เขา มี บุญคุณ ต่อ ผม 3. pom bpen nee boon-koon kao ผม เป็น หนี้ บุญคุณ เขา Please transalate in to Thai language. Because I have heard a lot of Thai people said or even in the serial when I was watching Thai chanel. Thank you very much for helping me. kawp koon ka. Link to comment Share on other sites More sharing options...
CSS Posted August 21, 2008 Share Posted August 21, 2008 sawatdee kaDo anyone know the meaning of this sentense, word 1. sam-neuk nai boon-koon สำนึก ใน บุญคุณ 2. kao mee boon-koon dtaw pom เขา มี บุญคุณ ต่อ ผม 3. pom bpen nee boon-koon kao ผม เป็น หนี้ บุญคุณ เขา Please transalate in to Thai language. Because I have heard a lot of Thai people said or even in the serial when I was watching Thai chanel. Thank you very much for helping me. kawp koon ka. It's something like: 1) conscientiousness in kindess 2) He shows kindness to me (has kindness for me) 3) I'm indebted to his kindness (I'm a debtor of his kindness)/ I am under obligation to him (on account of his kindness) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now