Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

ยี้

Featured Replies

The following comes from an article in Matichon by Ajarn Nithi Eewsriwong. I would like to know the meaning of the term "ยี้" in the following context:

ในระบบการเมืองแบบเดิมนั้น คนชั้นกลางในเขตเมืองกดดันมิให้นายกฯ ซึ่งไม่ได้มาจากคะแนนเสียงเลือกตั้งของตน ไม่กล้าตั้งยี้เป็นรัฐมนตรี หรือไม่กล้าให้ยี้บางคนคุมกระทรวงใหญ่

Under the old political system, the urban middle class could exert pressure on the Prime Minister (who was not elected based on their votes) so that he did not dare appoint _______ as Ministers nor would he dare allow ______ to control certain large Ministries.

The only thing I can find from the RID is



"ยี้อ. คําที่เปล่งออกมาแสดงอาการรังเกียจสิ่งใดสิ่งหนึ่งเป็นต้น เช่น ยี้!

เสื้อสกปรกอย่างนี้ยังจะเอามาให้อีก, อี๊ ก็ว่า."

which appears to indicate an interjection. Domnern Sathienpong uses the word "yucky" or "yuk" which doesn't seem to fit the usage in this context.

Thanks.

Edited by DavidHouston

I think the original word is ยี่ which means a twenty baht bank note ,ธนบัตรใบละ 20 บาท. The media call those who win elections by buying votes ส.ส.ยี่ / รัฐมนตรียี่

"ยี้ อ. คําที่เปล่งออกมาแสดงอาการรังเกียจสิ่งใดสิ่งหนึ่งเป็นต้น เช่น ยี้!

This is the meaning which is used in the context.

It means the one who people feel displeased or disgusted. The one which when you mention the name, people would say "ยี้ ".

This word was started using to refer to a politician more than ten years ago.

  • Author

Great! A challenge from Khun Yoot. How would we translate this phrase into English?

How about " despicable character", "loathsome creature", "abhorrent character", "slimy politician", or "repugnant personality"? The sentence would then read,

"ในระบบการเมืองแบบเดิมนั้น คนชั้นกลางในเขตเมืองกดดันมิให้นายกฯ ซึ่งไม่ได้มาจากคะแนนเสียงเลือกตั้งของตน ไม่กล้าตั้งยี้เป็นรัฐมนตรี หรือ



ไม่กล้าให้ยี้บางคนคุมกระทรวงใหญ่"



"Under the old political system, the urban middle class could exert pressure on the Prime Minister (who was not elected based on their

votes) so that he did not dare appoint a despicable character as a Minister nor would he dare allow any of these slimy politicians to control certain large Ministries."

Any other suggestions are welcome. Thank you, Khun Yoot and Khun Wanida.

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.