Jump to content

Recommended Posts

Posted

Can anyone translate it please? I love this song and I don't understand all of it~

คนบ้านเดียวกัน from ไผ่ พงศธร

โอ๊ย..น้อ..นอ...คนบ้านเฮา

คนบ้านเดียวกัน แค่มองตากันก็เข้าใจอยู่

รู้ว่าเหนื่อยแค่ไหน ว่าหนักแค่ไหนบนหนทางสู้

ยังมีคำปลอบโยน ยังมีคำปลอบใจ มีคำว่าซำบายดีบ่ให้กันเสมอเด้อคนบ้านเฮา

อ้ายทิดเคน เข้ามาเป็น..คน.ขับแท็กซี่ จากร้อยเอ็ด

เฮ็ดนาได้เอาไปใช้แต่หนี้

ตัดสินใจ หิ้วกระเป๋าเดินทาง มาสู้กลางเมืองใหญ่เมืองนี้ได้เจอกันอยู่ร้านลาบหลายที

เป็นจั่งใด๋พี่โชคหมานบ่น้อ

ให้โชคให้หมาน ให้มั่งให้มี ให้อยู่ดีมีแฮง อยู่แดงมีฮีเด้อครับพี่น้อง

น้องตั๊กแตน เข้ามาเป็น สาวโรงงานเย็บผ้า แรงที่ใช้กับเงินที่ได้ ยังบ่เคยคุ้มค่า

นักเรียน ม.ปลายจากภาคอีสาน กลายเป็นแรงงานถูกกดราคา

น้องมาซื้อลาบ เฮาได้เว้าจา จั่งใด๋อดสาเอาก่อนเด้อนาง

Posted (edited)

A bit challenging this as it's in Isaan, but the meaning is approx as follows...

( "laap" is a spicy Isaan salad, if you watch the video on youtube the singer is the owner of a "laap" shop which helps to understand the lyrics. )

โอ๊ย..น้อ..นอ...คนบ้านเฮา

คนบ้านเดียวกัน แค่มองตากันก็เข้าใจอยู่

รู้ ว่าเหนื่อยแค่ไหน ว่าหนักแค่ไหนบนหนทางสู้

ยังมีคำปลอบโยน ยังมีคำปลอบใจ มีคำว่าซำบายดีบ่ให้กันเสมอเด้อคนบ้านเฮา

oh...our people...

People from our town, just looking in each others eyes we can understand

We know how tiring it is, how hard it is struggling out there

We comfort each other, console each other, always asking how are you, oh our people...

อ้ายทิดเคน เข้ามาเป็น..คน.ขับแท็กซี่ จากร้อยเอ็ด

เฮ็ดนาได้เอาไปใช้แต่หนี้

ตัดสิน ใจ หิ้วกระเป๋าเดินทาง มาสู้กลางเมืองใหญ่เมืองนี้ได้เจอกันอยู่ร้านลาบหลายที

เป็นจั่งใด๋พี่ โชคหมานบ่น้อ

"Ken" from Roi-et has come to be a taxi driver

Working the rice fields all he had was debt

Decided to pack his bags and come to the capital

I've see him in "laap" shop a few times, how's it going, did you strike it lucky ?

คนบ้านเดียวกัน แค่มองตากันก็เข้าใจอยู่

รู้ ว่าเหนื่อยแค่ไหน ว่าหนักแค่ไหนบนหนทางสู้

ยังมีคำปลอบโยน ยังมีคำปลอบใจ มีคำว่าซำบายดีบ่ให้กันเสมอเด้อคนบ้านเฮา

ให้โชคให้หมาน ให้มั่งให้มี ให้อยู่ดีมีแฮง อยู่แดงมีฮีเด้อครับพี่น้อง

People from our town, just looking in each others eyes we can understand

We know how tiring it is, how hard it is struggling out there

We comfort each other, console each other, always asking how are you, oh people from our town...

I hope you get lucky, get rich, stay strong and healthy, my brothers and sisters...

น้องตั๊กแตน เข้ามาเป็น สาวโรงงานเย็บผ้า แรงที่ใช้กับเงินที่ได้ ยังบ่เคยคุ้มค่า

นักเรียน ม.ปลายจากภาคอีสาน กลายเป็นแรงงานถูกกดราคา

น้องมาซื้อลาบ เฮาได้เว้าจา จั่งใด๋อดสาเอาก่อนเด้อนาง

"Takataen" has come to work in a sewing factory, but the wages are never enough

A final year student from Isaan becoming a minimum wage labourer

She comes to buy "laap" and we talk, how's it going, hang on in there my friend...

Edited by mike_l

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...