kikenyoy Posted September 26, 2010 Share Posted September 26, 2010 A friend asked me if I could translate this to Thai but it's a bit beyond my current level: STRICTLY NO UNATTENDED PARKING IN THIS AREA Please do not park in this area with your car unattended This area is for pick up & drop off as well as emergency services. Thank you for your future co-operation. Thanks for any help. Link to comment Share on other sites More sharing options...
rgs2001uk Posted September 26, 2010 Share Posted September 26, 2010 I will start off, ห้ามจอดรถที่บริเวณนี่ รถยนต์ฉุกเฉินเข้าออก ขอบคุณ this needs tidying up, words like, กรุณา and other polite particles are missing, depends on whether you are making a request or issuing an order. I see so many of these type of signs outside peoples houses and shops, they never read the same. Lets see what the experts have to say. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jay_Jay Posted September 26, 2010 Share Posted September 26, 2010 ห้ามจอดรถบริเวณนี้เด็ดขาด ยกเว้นรถรับส่งของ Give an inch and they'll take a mile. I'd just leave it as straight to the point as possible. Emergency vehicles are a given ... and the sympathy vote / respect for the fact it could be for emergency vehicles probably wouldn't fly in the same way as it might in the west. Link to comment Share on other sites More sharing options...
kikenyoy Posted September 27, 2010 Author Share Posted September 27, 2010 Thank you both for the help. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now