Jump to content

Recommended Posts

Posted

Just wanted to check as my brain is muddled together. If I wanted to say to someone in Thai "ask so and so" (like "ask Jim" or "ask your mother", which I'll use as the example) is this correct-

ถามแม่ของคุณ (or I guess ถามแม่คุณ would mean the same..?)

Is that right? Just use ถาม and then the subject's name- or I have got the wrong verb?

Posted

Yes it is just a verb. ถามคุณแม่ is how you say ask your mother. คำถาม is question the noun. ถามคุณแม่คำถาม ask your mother a question.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...