Rumblecat 897 Posted February 1, 2011 Share Posted February 1, 2011 Just wanted to check as my brain is muddled together. If I wanted to say to someone in Thai "ask so and so" (like "ask Jim" or "ask your mother", which I'll use as the example) is this correct- ถามแม่ของคุณ (or I guess ถามแม่คุณ would mean the same..?) Is that right? Just use ถาม and then the subject's name- or I have got the wrong verb? Link to post Share on other sites More sharing options...
tgeezer 917 Posted February 1, 2011 Share Posted February 1, 2011 Yes it is just a verb. ถามคุณแม่ is how you say ask your mother. คำถาม is question the noun. ถามคุณแม่คำถาม ask your mother a question. Link to post Share on other sites More sharing options...
Peppy 46 Posted February 1, 2011 Share Posted February 1, 2011 Yes, you have the right verb. ไปถามแม่ (Go) ask your mother. Link to post Share on other sites More sharing options...
Rumblecat 897 Posted February 2, 2011 Author Share Posted February 2, 2011 Cheers, I thought so, but my brain's going slow this year. Appreciate the replies, thank you. Link to post Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now