Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hello,

I am looking for some help to understand how the word จอง is used here ...

จับตา (กริยา) คอยเฝ้าสังเกต, จองระวังระไว (เช่น) มาตรการและแผนการที่ทยอยออกมาเป็นระยะนั้นถูกจับตาและสะกดรอยตามอย่างใกล้ชิด

The example is from the Lexitron dictionary website.

aitch

Posted

It's a typo. จอง means to book, reserve, or stake claim to. It should be จ้อง, to stare or watch, which is similar to จับตา, to keep an eye on.

Posted

Thanks Peppy,

จ้องระวังระไว

The RID has it right.

I should have taken tgeezer's advice and started there in the first place. :jap:

I will try to get that Lexitron entry corrected.

aitch

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...