Jump to content

Recommended Posts

Posted

Sorry if this is in the wrong place and Mods please to move to more appropriate if available.

So, could someone, preferably with a knowledge of Thai explain to me, how to explain to a Thai the phrase:

1) "you are taking the Pi**"

2) "dont take / taking things for granted "

I have tried to explain these well used phrases but I am not having much luck.

If someone could suggest or maybe write a similar meaning phrase in Thai ?

Thanks for any input.

ย 

ย 

Posted

take the piss - เนเธเธฅเน‰เธ‡เน€เธฅเนˆเธ™ (i.e. tease, kid)

เธ‰เธฑเธ™เธเน‡เนเธ„เนˆเนเธเธฅเน‰เธ‡เน€เธ˜เธญเน€เธฅเนˆเธ™เน† I was only taking the piss (out of you).

take for granted - เน„เธกเนˆเน€เธซเน‡เธ™(เธ„เธธเธ“)เธ„เนˆเธฒ (i.e. not see the value of something)

เน€เธ˜เธญเน„เธกเนˆเน€เธซเน‡เธ™เธ„เธธเธ“เธ„เนˆเธฒเธ‚เธญเธ‡เธ‰เธฑเธ™เน€เธฅเธข You take me for granted. (=You don't appreciate me.)

take for granted - เธ—เธถเธเธ—เธฑเธ, เธ„เธดเธ”เน„เธ›เน€เธญเธ‡ (i.e. assume something to be true without making any attempt to verify that it is in fact the case)

เธ‰เธฑเธ™เธเน‡เธ„เธดเธ”เน„เธ›เน€เธญเธ‡เธงเนˆเธฒเน€เธ‚เธฒเธˆเธฐเธกเธฒ I'd taken it for granted that he was going to come. (=I'd assumed that...)

Posted

Many thanks Peppy, the "taking the piss" was actually meant more on "taking advantage of" or "abusing a situation" or "abusing someones generosity" rather than tease / kid someone.

really appreciate the guidance, thanks.

ย 

ย 

Posted

Ah... in that case try เน€เธญเธฒเน€เธ›เธฃเธตเธขเธš = take advantage (of someone).

Great, thanks again clap2.gifjap.gif

ย 

ย 

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



ร—
ร—
  • Create New...