Jump to content

Sawatdee Kha From A Thai Teacher


artofjim9

Recommended Posts

Sawatdee kha everybody. Nice to meet you all. I am a Thai teacher and a new member here. If you have any questions about Thai language I am willing to help na kha. :o

Also, I have my own art website. If you are interested in art, you can visit the website ***URL removed***

Hope to talk to all of you soon! Have a good day kha.

Link to comment
Share on other sites

Well it sure would be interesting to hear from a native speaker up in the thread " ตอน And เมื่อ"

Sawatdii kha,Khun Johpa

Thank you very much for your question. Actually, ตอน and เมื่อ, they have the same meaning (when) but we use them differently. For ตอน, it's a spoken language (in conversation) while เมื่อ is more like a written language and it is a little bit more formal.

For example:

ตอนดิฉันอายุ 20 ปี ดิฉันเคยไปเที่ยวที่ต่างประเทศ

When I was 20 years old, I had been to foreign country.

However, sometimes we can use เมื่อ in conversation as well, but we rarely use it (ตอน is used more often).

เมื่อเขามาดิฉันก็ไป

When he cames, I go

Thank you again and i hope these two sentences will help you some kha.

Yawwalak.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.








×
×
  • Create New...