Jump to content

Translation Of "unintended Consequences"


Recommended Posts

Posted

My original thought was more in line with "unintended economic consequences of monetary policies" - therefore my own translation with Peppy's addition may be more appropriate in this particular sense - but there are ofcourse other "applications" (particularily in Thailand).

Tx

Posted

How about ผลที่คาดไม่ถึง ?

I think that would be more like "unexpected consequences". Same thing, though, really.

Posted

Unintended economic consequences of monetary policies = ผลกระทบทางเศรษฐกิจที่ไม่ตั้งใจของการดำเนินนโยบายการเงิน

unintended consequences = ผลที่ไม่ตั้งใจ, ผลที่ไม่ได้คาดหวัง,ผลลัพธ์ที่ไม่ได้ตั้งใจ, ผลกระทบข้างเคียงที่ไม่ได้คาดหวัง,...

  • Like 1

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.


  • Topics

  • Popular Contributors

  • Latest posts...

    1. 20

      Thailand Live Thursday 17 July 2025

    2. 0

      Pregnant Woman 26, Killed After Being Run Over by Lorry on Samut Prakan Road

    3. 20

      Thailand Live Thursday 17 July 2025

    4. 0

      CIB Officers Arrest Man Who Fired Seven Shots During Alcohol-Fuelled Altercation

    5. 24

      Trump's Tariff Threat: Russia on Edge Over US-Ukraine Weapons Plan

    6. 20

      Thailand Live Thursday 17 July 2025

  • Popular in The Pub

×
×
  • Create New...