Jump to content

Recommended Posts

Posted

One thing I can't get my head round is "Man Sai" can anyone help me with this my girl says it to me often but says she can't explain.

I don't think its very good because she said the same about an ex g/f, when I asked again what it meant she still can't explain but told me when it's said to me it's a joke but not the same with the ex :o

  • Replies 55
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Posted

mansa'i' ΰΈ«ΰΈ‘ΰΈ±ΰΉˆΰΈ™ΰΉ„ΰΈͺΰΉ‰ v to be disgusted (with someone) dissaprove of someone because of some unwarranted or unresonable action or attitude. I hope that's help

Posted

The falang is bird shit

I think it means a low class, poor looking person. The Thais like to use it to describe those fat, tattooed, drunken slobs that inhabit beer bars, walk around in Singha vests that haven't been washed for days, and with a scraggy bargirl in tow.

Posted
What does Farang Kii Nok mean?

I put it in that web site

- but it didn't recognise it

Roger

Falang kee nuk means forigner bird shit make of it what you will :o

Guest IT Manager
Posted

G-P how come you know that... recent experience perhaps?

Posted

Kii Nok (ขม้นก) is used to describe a stingy person. It's slang so you mightn't find it in any normal dictionary. Given that prices in Thailand are quite cheaper than the west, any westerner who appears to have short arms and deep pockets will be called farang kii nok by most Thais. How do I know this? Ahh, a friend told me. Honest!

Posted

A Thai freind has now explained to me that

Farang Kii Mok

is talking about

Guava being propogated by Birds Shitting their seeds !!!

555

Roger

Posted

I have heard it used also in the sense of a westerner who is not so much mean, as poor.

But here is what the dictionary (compiled by Thais) at thai-language.com says:

[usually preceded by ΰΈΰΈ£ΰΈ±ΰΉˆΰΈ‡ ]fake, phoney, bogus, spurious, pretended, feigned, sham; low-class, inferior, insignificant, meaningless, worthless

It can also be applied in a negative way to Thais, interestingly enough:

[showing disapproval]a Thai follower of European of American customs; a Thai who puts on airs as if he or she was a Westerner; a Thai who apes Westerners.

Here's the guava reference:

ΰΈ•ΰΉ‰ΰΈ™ΰΈΰΈ£ΰΈ±ΰΉˆΰΈ‡ΰΈ‚ΰΈ΅ΰΉ‰ΰΈ™ΰΈ dtohnF faL rangL kheeF nohkH [plant]a species of red-reeded and round-shaped ΰΈΰΈ£ΰΈ±ΰΉˆΰΈ‡Β  (guava)

http://www.thai-language.com/id/209312

Posted
What does Farang Kii Nok mean?

I put it in that web site

- but it didn't recognise it

Roger

Farang Kii Nok is a rude term applied to half Farang Kids. Literally bird droppings from a farang, don't use it.

Posted
Farang Kii Nok is a rude term applied to half Farang Kids. Literally bird droppings from a farang, don't use it.

It has a variety of uses, as you can see from the posts above, including the dictionary definitions. It is not exclusive to half-farang kids, as you call them.

What is more, I think we can leave it to the individual to decide wether to use a particular word. We're all adults here, aren't we?

Posted
Farang Kii Nok is a rude term applied to half Farang Kids. Literally bird droppings from a farang, don't use it.

It has a variety of uses, as you can see from the posts above, including the dictionary definitions. It is not exclusive to half-farang kids, as you call them.

The other suggestions are wrong and Thai's only know one meaning for the phrase. So don't use it.

As for all being adults you obviously haven't read some of the offerings in the America vs Everyone else threads. Many people seem to relapse into a second choildhood as they get old and grey.

Posted
The other suggestions are wrong and Thai's only know one meaning for the phrase. So don't use it.

As for all being adults you obviously haven't read some of the offerings in the America vs Everyone else threads.

You're a curious guy, Lamphun. The other meanings are wrong - who says?

The dictionary from which I took those definitions is compiled by Thais, including one of the best linguists I know.

One of the Thais I live with supplied another meaning (yes, some people here do live with Thais!)

Just who are you to say this or that meaning is wrong?

This bit is laughable:

Thai's only know one meaning for the phrase. So don't use it.

What are we, a language Nazi? It's not your language!

If a Thai friend told you the others are wrong then she is entitled to a view. But then so is everyone else.

As for the America versus Everyone Else threads, I don't go near such things. I'm too grown up.

Posted

mrentoul

Thais are very polite people and I'd be surprised if someone told you the correct meaning of this phrase without prompting. Never mind if you don't believe me that's ok.

All the best

Posted
Thais are very polite people and I'd be surprised if someone told you the correct meaning of this phrase without prompting.

You persist in treating the rest of us as if we are idiots. Live long enough with a Thai and you'll discover they can talk as bluntly to their significant other - Thai or westerner - as anyone else.

News flash: westerners can also make friends with Thais, and vice versa. Friends share things, Lamphun - including the definition of mysterious words!

It seems that only Lamphun knows the true meaning of words, because every other Thai on the panet is far too polite to speak frankly to a westerner.

You are fortunate to hold such a position of trust, aren't you?

Posted

Hey excellent. I was bored and about to log off and then came ..... mrentoul !!!

What can I say, I'm sorry the real world and your idea of it don't coincide but that's not my fault. It's a bit pathetic getting upset over the meaning of a Thai slang phrase. Use it any way you want. As you so clearly state you don't need my permission.

Posted
lamphun posted: Thu 2004-02-05, 12:14:33

1). As for all being adults you obviously haven't read some of the offerings in the America vs Everyone else threads.

1). Very true, but why is there an America vs. Everyone else section, anyway? :o
mrentoul,Thu 2004-02-05, 12:46:28]

2). As for the America versus Everyone Else threads, I don't go near such things. I'm too grown up.

2). I don't want to be the one to out you, but I've seen you lurking around there recently. Don't worry, anything is OK between consenting adults.:D

Posted
It's a bit pathetic getting upset over the meaning of a Thai slang phrase.

It's not the phrase I find objectionable...but thanks for the permission.

Next time I am uncertain about the meaning of a Thai word, can I come to you? I'm sure you'll remove all doubt in a flash.

Posted
I don't want to be the one to out you, but I've seen you lurking around there recently

You're right. I just took my first look.

It's more entertaining than I expected. It's no holds barred down there.

Keep up the good work.

Posted

Ha Ha Ha

Just can't let go can you. Must be a lot of objectionable people in your world.

It's still a rude phrase, but I'm sure the titters you hear when you use it are just in response to your lousy tones.

Posted
It's not as easy as everyone thinks. Thinking up new insults that will make it past the censors, and all.
Thanks Georgie, I enjoyed that.
It's still a rude phrase, but I'm sure the titters you hear when you use it are just in response to your lousy tones.

I don't use it, and can't think of why I would use a word to refer to westerners in that way.

Posted

QUOTE (sjoca1 @ Thu 2004-01-29, 13:33:14)

In all, after the talk and the information I was given, I find it hard to believe some of the posts regarding immigration. I think on the whole, they are pretty good but have to deal with a lot of farang Kii Nok.

The above is where I first saw Farang Kii Nok

As I recall sjocal is a Farang student of Thai Language

and apparently found it amusing to use it in this way.

The thread is at:

http://www.thaivisa.com/forum/index.php?showtopic=5424&st=15

Sorry to interupt mrentoul and lamphun

please continue ...

Roger

Posted

Thais are very polite people and I'd be surprised if someone told you the correct meaning of this phrase without prompting. Never mind if you don't believe me that's ok.

All the best -------------------lamphun,,,,,,,,, buddy who the f*^#$ do think your kidding Thai are thai with the vietnamese as without question the rudes asian..................please buffalo us no more jerk :o:D

Posted
and apparently found it amusing to use it in this way.

He appears to be using it in the sense of farang low-lifes, one of the meanings given in the dictionary quoted above.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.




Γ—
Γ—
  • Create New...