Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Peanuts and hairy beans

Featured Replies

Does anyone know the Thai script for:

 

THUA GRAJOP (peanuts) 

THUA HAIR (hairy beans)

 

I realize that there are other words for these two items, but I would like to know the Thai scripts for the above, if possible.

 

Thank you for your help.

 

peanuts = ถั่วลิสง or ถั่วดิน

hairy beans = ถั่วแระ

  • Author

Dear Ohng,

 

Thank you very much for your quick reply.

 

However, I am aware of those words, but I need to know the Thai script for the following, as it is:

 

 

THUA GRAJOP

THUA HAIR

 

Thanks for your help.

"Does anyone know the Thai script for:

 

THUA GRAJOP (peanuts) 

THUA HAIR (hairy beans)"

 

 

I'm not familiar with the word GRAJOP but I know of a peanut candy that is called ถั่วกระจก (thua grajok).  Grajok means plate glass or mirror.  The peanut candy is a flat crunchy bar with lots of visible peanuts.  Sort of like a peanut brittle but thicker. 

 

In Isaan, the hairy bean is called ถั่วแฮ (tua hae)

Oh! Sorry that I misunderstood.

 

THUA GRAJOP = Never heard of this word but maybe it's ถั่วกระจก or ถั่วตัด

THUA HAIR = ถั่วแฮ  

  • Author

Dear Pla shado,

 

Thank you for the script for THUA HAIR.  Regarding the script for THUA GRAJOP, it was mentioned in David Thompson's book 'Thai Food', as 'caramelised peanuts'.  The peanut candy sounds similar, so it could be correct.

 

I appreciate your help.

 

 

 

 

  • Author

Dear Ohng,

 

Thank you.  No problem at all.

 

I just received the same information from Pla shado and the THUA GRAJOP script you both gave me might be correct, as the original description was 'caramelised peanuts', which are apparently sold everywhere in Thailand and used in salads, sauces and desserts (according to David Thompson, in his highly-acclaimed book 'Thai Food').

 

I appreciate your help.

GRAJOK, not GRAJOP.  GRAJOK means "glass" and is used to describe the glazed appearance of certain foods (such as caramelised peanuts - peanut brittle as I believe some people call it).  So, as Ohng suggested it's ถั่วกระจก.

Edited by AyG

  • Author

Dear AyG,

 

Thank your for the update and further information on the caramelized peanuts.  I noticed that it meant glass, but didn't think of glazed.

 

I also appreciate you pointing out the spelling correction.

ถั่วกระจก must be dental Pubic Enemy #1 (or their favorite if they want to maximize business)

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.