Jump to content

Toyota Service want 10k for who know what?


kwak250

Recommended Posts

I gave up using the main dealers some years ago ,they seem to have gone the way of those in the UK change as many parts as they can ,whether needed or not ,,now i use two good places and as mentioned numerous times on these boards ,Mr Sata ,a very good mechanic .

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

U no post the pic of the invoice,sir?

Useless discussion without being able to see the details (maybe in Thai language section).

And a Thai wife might not be able to help if she is not a car mechanic biggrin.png

The terms are specific and many are Thai transcriptions of the English terms, so some might become unrecognizable without a lot of phantasy.

I once tried to translate a 30 (?) point checklist for Mazda car service.

Gave up after a couple of days not having 50% complete.

Link to comment
Share on other sites

I gave up using the main dealers some years ago ,they seem to have gone the way of those in the UK change as many parts as they can ,whether needed or not ,,now i use two good places and as mentioned numerous times on these boards ,Mr Sata ,a very good mechanic .

We have a different experience to you.

For 8 years we have used the Toyota main deler in Kumpawaphi and Udon exclusively never had an overcharge, never been asked to pay for items not needed, never had items added, always had to take old changed parts away with us.

We even had the AC radiator cleaned (a 3 hour job as the dash had to be taken apart) FOC even though it wasn't a warentee job.

YMMV ours has.

  • Like 2
Link to comment
Share on other sites

My recommendation to you is to use Google translate to translate it into English.

Not sure about what is really needed to be changed. I find that a good local car mechanic is far better than the official Toyota or Honda garages to determine what needs to be changed. but maybe some specialists can help you on this forum once you translated it.

Seriously, have you ever used Google translate? I got this yesterday trying to find the price of the new Ducati Scrambler in Thailand.."Because Scrambler famous car in the past. It makes for a story about hoax, it shall Scrambler avoids me. Many web in foreign began days to show it. We are Thailands mindset is not inferior. I look like him" May as well ask a Thai English teacher to translate.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

About Google translate: most farangs will collapse in trying to type Thai text from a printed bill/checklist anyway?

Remember that you don't have the text in electronic form. You have to type it to the PC.

The results for single terms(!) not look too bad.

I tried three arbitrary terms from the inspection checklist.

One was for "clutch oil": OK (clutch is simply transcribed from English to Thai as many specific technical terms)

The other for handbreak: only came as "break", incomplete.

Another results in "air intake system" which sounds plausible.

As a dictionary for single words/terms Google translate is useful.

Full text translation is mostly useless.

While trying to translate the checklist (about a year ago) I ran into points that I could not decrypt with the usual dictionaries.

(As we are not in the Thai language section I will not write the Thai text. I am not up to see the text deleted yet another time by the forum police wink.png)

Edited by KhunBENQ
Link to comment
Share on other sites

About Google translate: most farangs will collapse in trying to type Thai text from a printed bill/checklist anyway?

Remember that you don't have the text in electronic form. You have to type it to the PC.

The results for single terms(!) not look too bad.

I tried three arbitrary terms from the inspection checklist.

One was for "clutch oil": OK (clutch is simply transcribed from English to Thai as many specific technical terms)

The other for handbreak: only came as "break", incomplete.

Another results in "air intake system" which sounds plausible.

As a dictionary for single words/terms Google translate is useful.

Full text translation is mostly useless.

While trying to translate the checklist (about a year ago) I ran into points that I could not decrypt with the usual dictionaries.

(As we are not in the Thai language section I will not write the Thai text. I am not up to see the text deleted yet another time by the forum police wink.png)

if you spell it correctly, then you will get the answer Handbrake.

Link to comment
Share on other sites

if you spell it correctly, then you will get the answer Handbrake.

Will tell my Mazda dealer tongue.png to follow the Google suggestion.

Just looked up a dictionary for "break". Two versions found (with gor gai ot khor kwai at the end).

http://www.thai-language.com/id/148362 ("alternate spelling" preferred at Mazda)

http://www.thai-language.com/id/200338

Have fun with the checklist (click to view):

http://up.picr.de/20281531ho.jpg (handbrake is no. 19)

Edited by KhunBENQ
Link to comment
Share on other sites

if you spell it correctly, then you will get the answer Handbrake.

Will tell my Mazda dealer tongue.png to follow the Google suggestion.

Just looked up a dictionary for "break". Two versions found (with gor gai ot khor kwai at the end).

http://www.thai-language.com/id/148362 ("alternate spelling" preferred at Mazda)

http://www.thai-language.com/id/200338

Have fun with the checklist (click to view):

http://up.picr.de/20281531ho.jpg (handbrake is no. 19)

Brake, as in handbrake, the last letter is Ko Khai (chicken) Break, as in break something the last letter is Kho Khwai (buffalo)

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.







×
×
  • Create New...