Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Can I have a address translation please

Featured Replies

Could some one translate this address for me please

ขวัญชนก เชื้อนุ่ม

96/5

ต.ปากเพียว อ. เมือง จ.สระบุรี 18000

Kwanchanok Chuanum

96/5 Tambon Pak Pheow Amphur Muang Saraburi 18000

Spellings can be wrong!!!

Edited by beano2274

  • Author

Thank you for the fast reply :)

  • Author

I've put

Kwanchanok chuanum

96/5 Tambon Pak

Pheow Amphur

Muang a Saraburi

18000

if for a letter you can write in Thai, and add the English word Thailand so that everyone realises which country

A bit odd that there's no street name in that address - only a street number.

I've put

Kwanchanok chuanum

96/5 Tambon Pak

Pheow Amphur

Muang a Saraburi

18000

Kwanchanok chuanum

96/5 Tambon Pak Pheow

Amphur Muang

Saraburi, Thailand

18000

A bit odd that there's no street name in that address - only a street number.

Not sure whether it is a house number or it actually means house number 96 in village (muban) 5.

Then it would not be written with "/" but as "96 M. 5".

ALSO! Check the correctness of the Thai script version. Slight typo seems like.

In Amphoe Mueang there is no

ต. .ปากเพียว (Pak Phiao)

Guess they mean ???:

ต. ปากเพรียว -> Tambon Pak Phriao

http://en.wikipedia.org/wiki/Mueang_Saraburi_District

Edited by KhunBENQ

Was thinking the same... our rural address has no street but has house number and moo...

A bit odd that there's no street name in that address - only a street number.

96/5 is the house number. There are perhaps no street names in that part of the town, or there were none at the time the dwelling was assigned that address.

The single biggest problem in communication is the illusion that it has taken place

 

A bit odd that there's no street name in that address - only a street number.

96/5 is the house number. There are perhaps no street names in that part of the town, or there were none at the time the dwelling was assigned that address.

I have my doubts that the address is complete.

This Tambon Pak Phriao is essentially the city center of Saraburi (not rural as my first thought was).

A complex layout of sois and streets.

But who knows.

Zoom in:

http://goo.gl/maps/IXDNq

(yet another transcript "Pak Prieo" tongue.png )

Edited by KhunBENQ

The single biggest problem in communication is the illusion that it has taken place

 

Yes, see post #8.

I have done some random search for adresses in the area,

Seems like they all have a street name attached.

Like here e.g.:

http://www.thaitambon.com/tambon/thotprovtlist.asp?ProvCode=19

Also I see ปากเพรียว as Pak Phriao and, to use the Royal Thai General System of Transcription (RTGST) uniformly for the entire address, the name ขวัญชนก เชื้อนุ่ม as Khwanchanok Chueanum

The single biggest problem in communication is the illusion that it has taken place

 

RTGS is the best advice.

So in total this makes up for:

ขวัญชนก เชื้อนุ่ม Khwanchanok Chueanum
96/5 96/5
ต. ปากเพรียว Tambon Pak Phriao
อ. เมือง Amphoe Mueang
จ.สระบุรี 18000 Saraburi 18000

(with the suspicion that a street name might be missing after 96/5)

Edited by KhunBENQ

I have my doubts that the address is complete.

This Tambon Pak Phriao is essentially the city center of Saraburi (not rural as my first thought was).

A complex layout of sois and streets.

But who knows.

...

I was thinking that there is a หมู่ (Mu) missing in the address, before the Tambon, if there is no street name. Perhaps it is 96 หมู่ 5

The single biggest problem in communication is the illusion that it has taken place

 

I just had a look at the address of some immigration offices on the website of the Immigration Bureau and see that for a big city like Chiang Mai, the house number is followed directly by a tambon name:

60 ต.สุเทพ อ.เมือง จว.เชียงใหม่
50200

The single biggest problem in communication is the illusion that it has taken place

 

I was thinking that there is (Mu) missing in the address, before the Tambon, if there is no street name. Perhaps it is 96 5

This is a common form of address in Thailand. The 96 is the house number and the 5 is the mubaan (village) number within the sub-district (tambon). Even in the larger cities the postal addresses can still broken down into the older mubaan numbers although those villages have long disappeared. But it has become more common in the cities to also include the street name as well.

Thank you, Johpa, for that explanation. In my Land and House home in Phuket, the หมู่บ้าน is divided into smaller "subdivisions" and the subdivision number comes before the house number. Such that, for example, if one lives in หมู่ 10, one might live in the house designated 64/72 where 64 is the subdivision indicator and 72 is the house number. The subdivision is also given a name which tend to be standard countrywide within the Land and House developed areas.

I understand that sometimes หมู่บ้าน are given a unique name, and sometimes just a number. Do you find this in your area?

Thanks for your assistance.

Thank you, Johpa, for that explanation. In my Land and House home in Phuket, the หมู่บ้าน is divided into smaller "subdivisions" and the subdivision number comes before the house number. Such that, for example, if one lives in 10, one might live in the house designated 64/72 where 64 is the subdivision indicator and 72 is the house number. The subdivision is also given a name which tend to be standard countrywide within the Land and House developed areas.

I understand that sometimes are given a unique name, and sometimes just a number. Do you find this in your area?

In my region the first number (64) is the house number and the second number (72) is the number of the village within the sub-district. Where I live there is nothing remotely resembling a "sub-division" of property.

Both the village (mubaan) and the sub-district (tambon) will of course have names. In urban areas the older names of some of the original areas might not even be known to newer residents. In the less populated districts where I maintain my home, it is not unusual to see several distinct smaller villages, especially in minority areas, with separate names but be considered a single administrative unit sharing a single postal number.

The use of the term "mubaan" is now applied to housing developments although traditionally a mubaan, or village, would have a temple. A true mubaan, or village, will have a recognized headman elected by the residents, and the sub-district, will have an elected kamnaan, although in the more recent era the role of the kamnaan had been replaced/usurped by the sub-district development office (O.P.T.)

Up north, many villages in the hills began as simply work camps and have the word "Pang" as part of the name indicating it started off as something less than a village. You also see this term used for elephant camps (pang chang).

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.