Jump to content

Can You Transalate Again Please:-)


Recommended Posts

Posted

Sorry guys but my friend was so happy that you translate dthis she asked me if I could ask you guys to translate the Palmy song Stay (old one this one but still cannot find translation.

I would love it if someone could have a go at it but if not I understand :-)

Aht mee fon tee lon mah

Chua krow

Lae mek kow tee paan mah

Piang chua keun

Jur gub lom gaw plew pai

Mai mee krai reu feun

Mai dai pen kwarm young yeun

Sa mur pai

Tae gub tur tee paan mah

Chua krow

Lae ruang row tee plien pai

Chua karm keun

Gub arai tee pen pai

Gaw young mai koey leum

Meuan wah mun pen suan neung

Kaung hua jai

Row mai koey ja ruk gun

Mee tae wun tee aun wai

Paan lerei pai lae mai koey

Ja glub mah

Pen kae kwarm pra tup jai

Tee young kong nan nah

Mee tae fon mee tae far tee kow jai

Tai ton mai tee mai mee rom ngow

Ging garn mun mai dai soong

Suk tow rai

Tae rark leuk long nai din

Young leuk long nai jai

Mee kwarm mai

Tee mark mai ta laud mah

Row mai koey ja ruk gun

Mee tae wun tee aun wai

Paan lerei pai lae mai koey

Ja glub mah

Pen kae kwarm pra tup jai

Tee young kong nan nah

Mee tae fon mee tae far tee kow jai

Tai ton mai tee mai mee rom ngow

Ging garn mun mai dai soong

Suk tow rai

Tae rark leuk long nai din

Young leuk long nai jai

Mee kwarm mai

Tee mark mai ta laud mah

Tae rark leuk long nai din

Young leuk long nai jai

Mee kwarm mai

Tee mark mai ta laud mah

Posted
Shedman,

If you can post the thai characters I or others will have a crack for you, but the Thai/English writing makes it too hard to translate.

cheers

In The RaI!

Thank you here are the lyrics from google search

Thanks again :-)

Palmy / Stay

อาจมีฝนที่หล่นมาชั่วคราว และเมฆขาวที่ผ่านมาเพียงชั่วคืน

aat mee fŏn têe lòn maa chûa krao láe mêk kăo têe pàan maa piang chûa keun

เจอะกับลมก็ปลิวไป ไม่มีใครรื้อฟื้น ไม่ได้เป็นความยั่งยืนเสมอไป

jè gàp lom gôr bpliw bpai mâi mee-krai réu féun mâi dâi bpen kwaam yâng-yeun sà-mĕr bpai

แต่กับเธอที่ผ่านมาชั่วคราว และเรื่องราวที่เปลี่ยนไปชั่วข้ามคืน

dtàe gàp ter têe pàan maa chûa krao láe rêuang rao têe bplìan bpai chûa kâam keun

กับอะไรที่เป็นไป ก็ยังไม่เคยลืม เหมือนว่ามันเป็นส่วนหนึ่งของหัวใจ

gàp a-rai têe bpen bpai gôr yang mâi koie leum mĕuan wâa man bpen sùan nèung kŏng hŭa jai

* เราไม่เคยจะรักกัน มีแต่วันที่อ่อนไหว ผ่านเลยไปและไม่เคยจะกลับมา

* rao mâi koie jà rák gan mee dtàe wan têe on wăi pàan loie bpai láe mâi koie jà glàp maa

เป็นแค่ความประทับใจ ที่ยังคงแน่นหนา มีแต่ฝนมีแต่ฟ้าที่เข้าใจ

bpen kâe kwaam bprà-táp jai têe yang kong nâen năa mee dtàe fŏn mee dtàe fáa têe kâo jai

* * ใต้ต้นไม้ที่ไม่มีร่มเงา กิ่งก้านมันไม่ได้สูงสักเท่าไร

* * dtâi dtôn mái têe mâi mee rôm ngao gìng gâan man mâi dâi sŏong sàk tâo-rai

แต่รากลึกลงในดิน หยั่งลึกลงในใจ มีความหมายที่มากมายตลอดมา

dtàe râak léuk long nai din yàng léuk long nai jai mee kwaam măi têe mâak mai dtà-lòt maa

หยั่งรากลึกลงในดิน หยั่งลึกลงในใจ มีความหมายที่มากมายตลอดมา

yàng-râak léuk long nai din yàng léuk long nai jai mee kwaam măi têe mâak mai dtà-lòt maa

Posted

Here we go again then :o

อาจมีฝนที่หล่นมาชั่วคราว

และเมฆขาวที่ผ่านมาเพียงชั่วคืน

เจอะกับลมก็ปลิวไป

ไม่มีใครรื้อฟื้น

ไม่ได้เป็นความยั่งยืนเสมอไป

Maybe the rain falls down just for a while

And the clouds that are there just overnight

The wind just blows on by

Nobody can bring them back

And none of it lasts forever

แต่กับเธอที่ผ่านมาชั่วคราว

และเรื่องราวที่เปลี่ยนไปชั่วข้ามคืน

กับอะไรที่เป็น ก็ยังไม่เคยลืม

เหมือนว่ามันเป็นส่วนหนึ่งของหัวใจ

But with you, who came into my life just for a while

And with everything that changed just overnight

And with what happened, I still haven't forgotten

It's like it's still a part of my heart

เราไม่เคยจะรักกัน

มีแต่วันที่อ่อนไหว

ผ่านเลยไปและไม่เคยจะกลับมา

(But) we're never going to be together

There's just the empty days instead

You've left, and you're never coming back

เป็นแค่ความประทับใจ

ที่ยังคงแน่นหนา

มีแต่ฝนมีแต่ฟ้าที่เข้าใจ

It's just an impression

that's still firmly lodged (in my memory)

there's only the rain, only the sky above that understand

ใต้ต้นไม้ที่ไม่มีร่มเงา

กิ่งก้านมันไม่ได้สูงสักเท่าไร

แต่รากลึกลงในดินหยั่งลึกลงในใจ

มีความหมายมากมายตลอดมา

(it's like) under a tree that has no shade

whose branches aren't so tall

But whose roots are still buried deep in the ground, (as you are) deep in my heart

you've always had a special meaning for me

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...