January 17, 200719 yr Hi, Is there any rule for pronunciation of words which include ภูมิ ? It seems like sometimes it is "Pum Mi" and sometimes just "Pum". How to pronounce these examples: ภูมิศาสตร์ - geography ภูมี - land ภูมิภาพ - scenery ภูมิภาค - provincial ภูมิแพ้; - allergy ภูมิคุ้มกัน - immune ภูมิประเทศ - geography ภูมิวิทยา - geology มาตุภูมิ - motherland สมรภูมิ - battlefield Thank you box
January 17, 200719 yr Hi,Is there any rule for pronunciation of words which include ภูมิ ? It seems like sometimes it is "Pum Mi" and sometimes just "Pum". How to pronounce these examples: ภูมิศาสตร์ - geography ภูมี - land ภูมิภาพ - scenery ภูมิภาค - provincial ภูมิแพ้; - allergy ภูมิคุ้มกัน - immune ภูมิวิทยา - geology มาตุภูมิ - motherland สมรภูมิ - battlefield Thank you box ภูมิศาสตร์ - geography poo me saat ภูมี - land poom ภูมิภาพ - scenery poom parp ภูมิภาค - provincial poo me park ภูมิแพ้; - allergy poom pae ภูมิคุ้มกัน - immune poom koom gan ภูมิวิทยา - geology poom wit ta yar มาตุภูมิ - motherland maa doo poom สมรภูมิ - battlefield sa mor ra poom here is one more อุณหภูมิ temperature I wish I knew the rule Box, That is a geat question. I have just remembered them but it would be nice to know a rule. cheers ITR
January 17, 200719 yr Author Thanks a lot. I am surprised why these two are not the same: ภูมิศาสตร์ - geography poo me saat ภูมิภาพ - scenery poom parp Some other words I know from speaking but nobody I asked know to explain. Let's hope someone will come with a rule, or maybe there is no rule ? Thanks B
January 18, 200719 yr How could you forget this one สุวรรณภูมิ I am only taking a wild guess but ภูมี at the end of the word always takes on the poom sound. But there must be a rule as to why sometimes poom when used as the initial sound takes on the poo mee sound? Not ofetn though. ITR
January 18, 200719 yr These are patterns or tendencies, not rules, but here are things we can notice: (1) If it's at the end of a compound it's usually pronounced [phuum]. (2) If it's the first part of a compound in which both parts are of Indic origin (ภูมิ itself being an Indic root), it's usually pronounced [phuumi]. (This is and the next one are the areas with the most variation, I think.) (3) If it's the first part of a compound in which the second part is not Indic, it's usually pronounced [phuum]. (4) If it's spelled with a long [ii] as ภูมี, the [ii] is always pronounced. (5) Thai people face this same issue, so you'll hear variation in the pronunciation of native speakers. Either because it's just easier to say [phuum] instead of [phuumi] or because they forget how it's supposed to be pronounced. Here's another word that hasn't been listed: ภูมิต้านทาน = immunity/immune system. I've heard it pronounced both ways, too.
January 18, 200719 yr ภูมิวิทยา - geology poom wit ta yar This word is now outdated. Geology is now ธรณีวิทยา or ธรณีศาสตร์ and btw. my dictionary says that ภูมิวิทยา is pronounced poom me wit ta yar. Don't forget about: ภูมิใจ pum jai.
January 18, 200719 yr พระภูมิ guardian spirit of the land - pronounced phra-phuum and I'm told it is NOT the same as เจ้าที่ (wow! ... it took a really long time for me to type that ... need practice)
January 27, 200719 yr And don't forget ภูมิประเทศ = phoom me pra ted = geographical featured of place ภูมิฐาน = phoom than or sth like phoom tan (i don't know how to write in phonetic way) = honorable ภูมิปัญญา = phoom panya = knowledge
Create an account or sign in to comment