Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

How Was I To Know, I Can't Read Your Mind

Featured Replies

I sometimes teasingly answer my girlfriends questions by answering ผมจะรูอย่างไรผมไม่ไช่หมอดู (pom ja ruu yang rai, pom mai chai maw duu), 'How would I know, I am not a fortune teller'.

While this is useful in many cases I would also like to say; 'How was I to know, I can't read your mind'

Any ideas?

I hope the Thai script has come out okay as I am still getting used to my new Mac computer.

The Thai script does not work here.. it comes out as jibberish.

As for "I can't read (your) mind" that would be [R]phom [L]ja [H]ruu [F]dai [L]yaang [M]rai [L]aan [L]jid ([M]khun) [F]mai [M]bpen ผมจะรู้ได้อย่างไร อ่านจิต (คุณ) ไม่เป็น.

  • Author

Thank you meadish-sweetball and sorry for the jibberish

I sometimes teasingly answer my girlfriends questions by answering ผมจะรูอย่างไรผมไม่ไช่หมอà¸"ู (pom ja ruu yang rai, pom mai chai maw duu), 'How would I know, I am not a fortune teller'.

While this is useful in many cases I would also like to say; 'How was I to know, I can't read your mind'

Any ideas?

I hope the Thai script has come out okay as I am still getting used to my new Mac computer.

One of the advantages of listening to Thais who dont speak English very well is that they are brilliant at teaching Thai. What I think we tend to do is replace the words we would use in English and they do the same coming from Thai. Lets call her 'Nit' How about; "will know how Nit" or "will know how you think what Nit" for "how was I to know" or "how can I tell what you are thinking" Its not perfect Thai it leaves out the obvious pronoun but I think if you don't need it, leave it out. Oh a "crap" or "crap coon" at the end in other situations and it aint Nit.

I sometimes teasingly answer my girlfriends questions by answering ผมจะรูอย่างไรผมไม่ไช่หมอà¸"ู (pom ja ruu yang rai, pom mai chai maw duu), 'How would I know, I am not a fortune teller'.

While this is useful in many cases I would also like to say; 'How was I to know, I can't read your mind'

Any ideas?

I hope the Thai script has come out okay as I am still getting used to my new Mac computer.

One of the advantages of listening to Thais who dont speak English very well is that they are brilliant at teaching Thai. What I think we tend to do is replace the words we would use in English and they do the same coming from Thai. Lets call her 'Nit' How about; "will know how Nit" or "will know how you think what Nit" for "how was I to know" or "how can I tell what you are thinking" Its not perfect Thai it leaves out the obvious pronoun but I think if you don't need it, leave it out. Oh a "crap" or "crap coon" at the end in other situations and it aint Nit.

Tgeezer,

I think you forgot to add Thai to your examples?

cheers ITR

I would say the same thing as Meadish suggested, except using "ใจ" instead of "จิต"

I sometimes teasingly answer my girlfriends questions by answering ผมจะรูอย่างไรผมไม่ไช่หมอà¸"ู (pom ja ruu yang rai, pom mai chai maw duu), 'How would I know, I am not a fortune teller'.

While this is useful in many cases I would also like to say; 'How was I to know, I can't read your mind'

Any ideas?

I hope the Thai script has come out okay as I am still getting used to my new Mac computer.

One of the advantages of listening to Thais who dont speak English very well is that they are brilliant at teaching Thai. What I think we tend to do is replace the words we would use in English and they do the same coming from Thai. Lets call her 'Nit' How about; "will know how Nit" or "will know how you think what Nit" for "how was I to know" or "how can I tell what you are thinking" Its not perfect Thai it leaves out the obvious pronoun but I think if you don't need it, leave it out. Oh a "crap" or "crap coon" at the end in other situations and it aint Nit.

Tgeezer,

I think you forgot to add Thai to your examples?

cheers ITR

not really you just put english equivelent in eg. จะ รู้ อย่างไร นิด that took ages. without the gaps of course. looking at it it's actually what he wrote. can you say mindreader in Thai? I know that you can say it in Thai words but does it mean the same? sometimes the Thaigrit is no use.

I sometimes teasingly answer my girlfriends questions by answering ผมจะรูอย่างไรผมไม่ไช่หมอดู (pom ja ruu yang rai, pom mai chai maw duu), 'How would I know, I am not a fortune teller'.

While this is useful in many cases I would also like to say; 'How was I to know, I can't read your mind'

Any ideas?

I hope the Thai script has come out okay as I am still getting used to my new Mac computer.

'How was I to know, I can't read your mind'

- ผมจะรู้ได้ยังไง ผมอ่านใจคุณไม่ออกหรอก

pŏm jà róo dâai yang ngai, pŏm àan jai koon mâi òk ròk

Or, you can say ' How was I know, who could read your mind?'

-ผมจะรู้ได้ยังไง ใครจะไปอ่านใจคุณได้

pŏm jà róo dâai yang ngai, krai jà bpai àan jai koon dâai

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.