loong Posted February 13, 2007 Share Posted February 13, 2007 สร่างไข้หรือยัง ? Are you better (recovered)? ดีขึ้นแต่ก็ยังไม่หาย I'm feeling better, but still not totally recovered sàang kâi rĕu yang ? dee kêun dtàe gôr yang mâi hăai. As there's a lot of flu about at the moment, this type of conversation is quite common. The above example (right or not?) is how I would say it. I'm interested to see how many other ways there are to ask the same question and answer in Common speech. Any offers? Link to comment Share on other sites More sharing options...
khonnaarak Posted February 13, 2007 Share Posted February 13, 2007 สร่างไข้หรือยัง ? Are you better (recovered)?ดีขึ้นแต่ก็ยังไม่หาย I'm feeling better, but still not totally recovered sàang kâi rĕu yang ? dee kêun dtàe gôr yang mâi hăai. As there's a lot of flu about at the moment, this type of conversation is quite common. The above example (right or not?) is how I would say it. I'm interested to see how many other ways there are to ask the same question and answer in Common speech. Any offers? Yes quite ok but normally we don't use much สร่างไข้ I mean not common.. We usually say " เป็นไข้หายรึยัง or ค่อยยังชั่วรึยัง R U getting better ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
yoot Posted February 14, 2007 Share Posted February 14, 2007 สร่างไข้หรือยัง ? Are you better (recovered)?ดีขึ้นแต่ก็ยังไม่หาย I'm feeling better, but still not totally recovered sàang kâi rĕu yang ? dee kêun dtàe gôr yang mâi hăai. As there's a lot of flu about at the moment, this type of conversation is quite common. The above example (right or not?) is how I would say it. I'm interested to see how many other ways there are to ask the same question and answer in Common speech. Any offers? I would say สร่างไข้หรือยัง only when I know that the one I ask has a fever. For common speech to ask people " Are you better", mostly we ask; เป็นยังไงบ้าง ดีขึ้นแล้วหรือยัง ค่อยยังชั่วขึ้นแล้วหรือยัง สบายขึ้นแล้วหรือยัง รู้สึกดีขึ้นไหม(มั้ย) For answering --"I'm feeling better, but still not totally recovered" ดีขึ้นแล้ว ค่อยยังชั่วขึ้นแล้ว จะหายแล้ว ไม่เป็นไรแล้ว And so many which depends on situation. But these are commom ways to ask and answer to every levels of people we know. Link to comment Share on other sites More sharing options...
crazydiamond Posted February 16, 2007 Share Posted February 16, 2007 สร่างไข้หรือยัง is used in the old day. Today you can hear it from very old people (70+) in the country side. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now