Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hi all.

I know that the Thai word for bangkok is one of the longest words in the world.

I am trying to find a website that I can use to download this rhyme but have as yet been unable to find anything on the net.

I was hoping that you might be able to assist.

Thanks slippery....

Posted

THAILAND: "Bangkok is a city of extremes and superlatives, a city you do not react to indifferently," says Thailand at a Glance. "Recently declared the world's hottest city by the World Meteorological Organization, it also boasts the world's longest name: Krung-thep-maha-nakorn-boworn-ratana-kosin-mahintar-ayudhya-amaha-dilok-pop-nopa-ratana-rajthani-burirom-udom-rajniwes-mahasat-arn-amorn-pimarn-avatar-satit-sakattiya-visanukam.

"Not surprisingly, only a handful of Thais can remember such a mouthful, although the abbreviated translation of the whole is a relatively brief Jewelled city of the god Indra. However, most Thais simply refer to it as Krung Thep, City Angels."

We sought a ruling from a Bangkok wordsmith, Theppitak Karoonboonyanan who said the correct spelling (163 letters) is Krung­thep­maha­nakorn­amorn­ratana­kosin­mahintar­ayutthay­amaha­dilok­phop­nop

a­ratrajathani­burirom­udom­rajaniwes­mahasat­harn­amorn­phimarn­avatarn­sathit­

akkattiya­visanukamprasit.

Theppitak separated the words of K161t and translated them as:

krungthep mahanakorn

The great city of angels,

amorn rattanakosin mahintara yutthaya mahadilok phop

the supreme unconqueralble land of the great immortal divinity (Indra),

noparat rajathani burirom

the royal capital of nine noble gems, the pleasant city,

udomrajaniwes mahasatharn

with plenty of grand royal palaces,

amorn phimarn avatarnsathit

and divine paradises for the reincarnated deity (Vishnu),

sakkatattiya visanukam prasit

given by Indra and created by the god of crafting (Visnukarma).

"It's a kind of honoring or celebrating in (royal) Thai culture to name long (I couldn't confirm this in terms of historical background, though)," Theppitak said. "King Rama 1, the founder of the city himself, was named yet longer than the name of the city, in his ascending to the throne. Our King Rama 9 (King Bhumipol) also has a long name of a hundred letters.

"The name of the city was given by King Rama 1, the founder of the city, to celebrate the new capital, 219 years ago, after Sukhothai, Ayudhaya, and Thonburi. He moved the capital of the country from Thonburi to a place called Bangkok at that time, and named the new capital as rungthepmahanakhorn. The name has been changed a little by King Rama 4 (King Mongkut) which has been used until now.

"The name Bangkok is still used in international context because it was more familiar to foreigners in the past. In Thai, the city is called Krungthep in short, and is written with an abbreviation sign after it.

"It may be pronounced as Krungthepmahanakorn in some formal occasions. But when we refer to the full name, it's the one with hundreds of letters as mentioned. If you want to get some formal evidence of the name, you may have to ask some governmental offices, or the Royal Palace. The old name Bangkok is only used in foreign languages, or it becomes informal in Thai."

Posted

there is a song of that title made a few years ago - thai can only remember the full name of bangkok because of this song.

as to bangkok - 'village of plum (trees)'

Posted
there is a song of that title made a few years ago - thai can only remember the full name of bangkok because of this song.

as to bangkok - 'village of plum (trees)'

Yes there was. Very cool it was too. It was by the two brothers(?) whose music I like very much, that have recently sold out and are doing Toyota truck commercials.

Posted
THAILAND: "Bangkok is a city of extremes and superlatives, a city you do not react to indifferently," says Thailand at a Glance. "Recently declared the world's hottest city by the World Meteorological Organization, it also boasts the world's longest name: Krung-thep-maha-nakorn-boworn-ratana-kosin-mahintar-ayudhya-amaha-dilok-pop-nopa-ratana-rajthani-burirom-udom-rajniwes-mahasat-arn-amorn-pimarn-avatar-satit-sakattiya-visanukam.

"Not surprisingly, only a handful of Thais can remember such a mouthful, although the abbreviated translation of the whole is a relatively brief Jewelled city of the god Indra. However, most Thais simply refer to it as Krung Thep, City Angels."

We sought a ruling from a Bangkok wordsmith, Theppitak Karoonboonyanan who said the correct spelling (163 letters) is Krung­thep­maha­nakorn­amorn­ratana­kosin­mahintar­ayutthay­amaha­dilok­phop­nop

a­ratrajathani­burirom­udom­rajaniwes­mahasat­harn­amorn­phimarn­avatarn­sathit­

akkattiya­visanukamprasit.

Theppitak separated the words of K161t and translated them as:

krungthep mahanakorn

The great city of angels,

amorn rattanakosin mahintara yutthaya mahadilok phop

the supreme unconqueralble land of the great immortal divinity (Indra),

noparat rajathani burirom

the royal capital of nine noble gems, the pleasant city,

udomrajaniwes mahasatharn

with plenty of grand royal palaces,

amorn phimarn avatarnsathit

and divine paradises for the reincarnated deity (Vishnu),

sakkatattiya visanukam prasit

given by Indra and created by the god of crafting (Visnukarma).

"It's a kind of honoring or celebrating in (royal) Thai culture to name long (I couldn't confirm this in terms of historical background, though)," Theppitak said. "King Rama 1, the founder of the city himself, was named yet longer than the name of the city, in his ascending to the throne. Our King Rama 9 (King Bhumipol) also has a long name of a hundred letters.

"The name of the city was given by King Rama 1, the founder of the city, to celebrate the new capital, 219 years ago, after Sukhothai, Ayudhaya, and Thonburi. He moved the capital of the country from Thonburi to a place called Bangkok at that time, and named the new capital as rungthepmahanakhorn. The name has been changed a little by King Rama 4 (King Mongkut) which has been used until now.

"The name Bangkok is still used in international context because it was more familiar to foreigners in the past. In Thai, the city is called Krungthep in short, and is written with an abbreviation sign after it.

"It may be pronounced as Krungthepmahanakorn in some formal occasions. But when we refer to the full name, it's the one with hundreds of letters as mentioned. If you want to get some formal evidence of the name, you may have to ask some governmental offices, or the Royal Palace. The old name Bangkok is only used in foreign languages, or it becomes informal in Thai."

Krungthepmahanakorn = Krung Thep Mahanakorn = KTM = Ko To Mo

I hear reference to Bangkok registered cars on FM 100 all the time as "Ko To Mo," the shorthand version.

Mac

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...