Jump to content

Raachaasap ราชาศัพท์


somluck

Recommended Posts


Anyone knows how to speak Royal Thai language, where would be a good place to learn it?

Standard school books starting at year primary five have it and lots more besides.

หลักถาษาไทย ชั้นประถมศึกษาปีที่ ๕ และ ปีที่ ๖ เล่่ม๑, เล่ม๒

Link to comment
Share on other sites

Anyone knows how to speak Royal Thai language, where would be a good place to learn it?

Just start reading any article about the Royal Family in the newspaper with the help of a Thai friend. It is primarily a matter of vocabulary, mainly a few dozen words used commonly. The other more arduous alternative would be to learn Khmer as much of the Royal vocabulary, not to mention Royal art and architecture, was borrowed long ago from, at the time, the far more powerful rulers of Angkor (Nakorn) Wat back when the Khmer Empire served as the role model for the emerging Tai political powers.

Link to comment
Share on other sites

And turn on any station at 8pm - you can watch the พระราชสำนัก 'phrarachasamnak' where a lot of the language is used.

If you go to any Thai bookstore, there are many little pocket books out there with standard Thai --> Rachasap charts.

If you're really looking at getting into it, I recommend doing a crash course in Sanskrit 101. Get some of the affixes under your belt and a vocab of about 100 or so roots will really enhance your 'Rachasap' experience :o

Link to comment
Share on other sites

you can watch the พระราชสำนัก 'phrarachasamnak' where a lot of the language is used.

Jay Jay to be precise:

phrarachasamnak simply means "The Royal Court" you probably mean the 20.00 news section called "The News from The Royal Court" or in Thai ข่าวจากพระราชสำนัก [khaao jaak phra raat cha sam nak]

Link to comment
Share on other sites

Please help us understand the difference in usage between:

น้อมเกล้าน้อมกระหม่อมถวาย [V] present; offer Syn. น้อมเกล้าฯ ถวาย

โปรดเกล้าโปรดกระหม่อม [V] royal to please Syn. โปรดเกล้า, กรุณา

Thanks.

Edited by DavidHouston
Link to comment
Share on other sites

Please help us understand the difference in usage between:

น้อมเกล้าน้อมกระหม่อมถวาย [V] present; offer Syn. น้อมเกล้าฯ ถวาย

โปรดเกล้าโปรดกระหม่อม [V] royal to please Syn. โปรดเกล้า, กรุณา

Thanks.

There are three terms to use when people present thing to the king.

น้อมเกล้าน้อมกระหม่อมถวาย is used when presenting big thing, such as, car or land or house, etc.

ทูลเกล้าทูลกระหม่อมถวาย is used when presenting small thing, such as, book or money, etc.

ถวาย is used when giving something abstract, such as, live, name, etc.

For examples:

บริษัท...แห่งประเทศไทยได้น้อมเกล้าน้อมกระหม่อมถวายรถยนต์พระที่นั่งแด่พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว

นาย...ทูลเกล้าทูลกระหม่อมถวายเหรียญที่ระลึก....เนื่องในพระราชวโรกาส....

มีการถวายพระนามมหาราชแด่พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว

โปรดเกล้าโปรดกระหม่อม is used when the king please to do something.

Ex. พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว โปรดเกล้าฯพ.ร.ฎ.(โปรดเกล้าโปรดกระหม่อมพระราชกฤษฎีกา)เปิดประชุมสภาสมัยสามัญทั่วไป

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.








×
×
  • Create New...